Joca Martins - Abertura 30 Anos / Por Causa das Pilcha (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joca Martins - Abertura 30 Anos / Por Causa das Pilcha (Ao Vivo)




Abertura 30 Anos / Por Causa das Pilcha (Ao Vivo)
Opening 30 Years / Por Causa das Pilcha (Live)
Que você pode desfrutar de uma linda noche de música
May you enjoy a lovely evening of music
Desejamos a todos, um ótimo espectáculo
We wish all of you a great show
Com vocês
With you
Joca Martins, 30 anos
Joca Martins, 30 years
(Instrumental)
(Instrumental)
que eu me refiro
That's what I'm talking about
(Instrumental)
(Instrumental)
A cordeona resmungava
The accordion grumbled
As morenas se cruzavam
The ladies crossed paths
Vez por outra me bombeavam
Every once in a while I was pumped up
Por causa, assim, da minhas pilcha
Because of, like, my pilcha
A rastra e a bota igual, lenço de seda encarnado
The pants and boots are the same, the headscarf is of red silk
O pala branco oriental sobre o jaleco bordado
The white oriental collar on the embroidered jacket
Camisa meio social de um negror acetinado
Half-formal shirt of a black satin
Bombacha gris de tergal, cheia de favo dos lado
Gray tergal bombachas, all honeycomb to the side
A faca e o chapéu grande deixei na entrada da festa
The knife and the big hat I left at the entrance of the party
Pois sei o baile que presta e a respeitar o ambiente
Because I know what a good dance is and I respect the atmosphere
É costume da minha gente, se pilchar bem a preceito
It's a custom of my people to dress well by precept
Que até um feio agarra jeito e se acomoda de frente
That even an ugly one looks good and fits in at the front
E a noite corria frouxa, gaita, violão e pandeiro
And the night ran smoothly, guitar, violin, and tambourine
Nisso um olhar mais matreiro que me campeava angustiado
In that, a slyer look that distressed me
Me encontrou ainda oitavado sem mais ninguém por testigo
He found me still in eighth place with no one else as a witness
Por essas coisas que eu digo: "hai que se andar bem pilchado"
For these things that I say: "You have to dress well"
A rastra e a bota igual, lenço de seda encarnado
The pants and boots are the same, the headscarf is of red silk
O pala branco oriental sobre o jaleco bordado
The white oriental collar on the embroidered jacket
Camisa meio social de um negror acetinado
Half-formal shirt of a black satin
Bombacha gris de tergal, cheia de favo dos lado
Gray tergal bombachas, all honeycomb to the side
E cadê a palma da mão de vocês
And where is the clapping of your hands
É pra cima, é 30 anos
It's up, it's 30 years
que eu me refiro
That's what I'm talking about
Me encorajei pra uma marca numa vaneira bocona
I encouraged myself to make a mark on a lively vaneira
E fui tirando essa dona que me mirava indecisa
And I took this lady who looked at me with indecision
Se era o negro da camisa ou o encarnado do lenço
If it was the black of the shirt or the red of the scarf
Que lhe causava desejo, a explicação não precisa
That made her wish, the explanation is not needed
O pala abanou na volta na cintura da morena
The collar swayed back on the lady's waist
Que dançou na cantilena que se em baixo da quincha
Who danced to the song that is played under the quincha
A conquista vem na cincha e o resto é pura bobagem
The conquest comes on the cinch and the rest is pure nonsense
Que a metade é da coragem e outra metade é das pilcha
That half is courage and the other half is the pilcha
A rastra e a bota igual, lenço de seda encarnado
The pants and boots are the same, the headscarf is of red silk
O pala branco oriental sobre o jaleco bordado
The white oriental collar on the embroidered jacket
Camisa meio social de um negror acetinado
Half-formal shirt of a black satin
Bombacha gris de tergal, cheia de favo dos lado
Gray tergal bombachas, all honeycomb to the side
A cordeona resmungava
The accordion grumbled
Vez por outra me bombeavam
Every once in a while I was pumped up
Por causa, assim, da minhas pilcha
Because of, like, my pilcha
′Brigado
Thank you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.