Paroles et traduction Joca Martins - Baldas de Potro Cuiudo
Baldas de Potro Cuiudo
Saddle of a Stubborn Horse
O
bagual
mouro
resolveu
me
experimentar
The
dark
horse
decided
to
show
me
his
mettle
Em
seguida
de
montar,
quando
campeava
um
estribo
As
soon
as
I
mounted,
one
foot
barely
in
the
stirrup
Mas
que
eu
me
lembre,
o
homem
comanda
o
cavalo
But
if
my
memory
serves
me,
man
leads
the
horse
E
o
resto
é
pura
bobagem
criada
pra
vender
livro
The
rest
is
just
nonsense
meant
to
sell
books
O
bagual
mouro
resolveu
me
experimentar
The
dark
horse
decided
to
show
me
his
mettle
Em
seguida
de
montar,
quando
campeava
um
estribo
As
soon
as
I
mounted,
one
foot
barely
in
the
stirrup
Mas
que
eu
me
lembre,
o
homem
comanda
o
cavalo
But
if
my
memory
serves
me,
man
leads
the
horse
E
o
resto
é
pura
bobagem
criada
pra
vender
livro
The
rest
is
just
nonsense
meant
to
sell
books
Bagual
tranquilo
nunca
tinha
corcoveado
The
docile
horse
had
never
bucked
before
De
rédea
andava
costeado,
já
no
ponto
de
enfrenar
He
always
walked
with
ease,
ready
to
be
bridled
Deve
ter
sido
por
causa
do
vento
norte
Maybe
it
was
because
of
the
north
wind
Se
arrastou
batendo
forte
com
ganas
de
me
sacar
He
tossed
his
head
violently,
trying
to
throw
me
off
Deve
ter
sido
por
causa
do
vento
norte
Maybe
it
was
because
of
the
north
wind
Se
arrastou
batendo
forte
com
ganas
de
me
sacar
He
tossed
his
head
violently,
trying
to
throw
me
off
E
as
nazarenas
que
eu
não
carrego
de
enfeite
And
the
spurs
that
I
don't
wear
for
show
Resolveram
provar
os
dentes
tenteando
a
força
na
perna
Determined
to
test
their
sharpness
on
my
legs
O
que
se
passa
na
cabeça
de
um
matungo
What
goes
through
the
mind
of
a
nag
Que
agarra
nojo
do
mundo
e
do
tento
que
lhe
governa?
That
decides
to
rebel
against
the
world
and
the
bit
that
guides
it?
Pegou
na
volta
com
cacoetes
de
aporreado
He
went
into
a
frenzy,
acting
like
a
wounded
animal
Mas
já
que
me
encontro
estribado
e
ainda
por
cima
de
lua
But
since
I'm
well-balanced
and
confident
Me
fui
na
boca,
caiu
sentado
na
cola
I
went
for
the
bit,
and
he
sat
down
on
his
haunches
Já
que
frequenta
minha
escola
da
velha
Doma
Charrua
Since
he
attends
my
school
of
traditional
gaucho
horsemanship
Levei
os
ferro
e
enredei
o
quero-quero
I
took
the
reins
and
tied
the
cheek
straps
Cavalo
que
eu
considero,
respeita
o
índio
campeiro
A
horse
I
respect
respects
the
gaucho
cowboy
Deu
mais
uns
talho
e
viu
que
se
topou
mal
He
gave
a
few
more
bucks
and
realized
he'd
met
his
match
Seguiu
mascando
o
bocal
num
trote
bueno
e
ordeiro
He
continued
chewing
the
bit,
trotting
gently
and
obediently
Fiquei
pensando
com
as
rédeas
por
entre
os
dedos
I
thought
about
it,
holding
the
reins
in
my
hands
Nos
mistérios
e
segredos
desse
ofício
macanudo
About
the
mysteries
and
secrets
of
this
wonderful
trade
Se
um
flete
em
manso,
debalde
se
queda
atado
If
a
gentle
horse
remains
tied
for
no
reason
Deve
ser
obra
do
Diabo
ou
baldas
de
potro
cuiudo
It
must
be
the
Devil's
work
or
the
tricks
of
a
stubborn
horse
Se
um
flete
manso,
debalde
se
queda
atado
If
a
gentle
horse
remains
tied
for
no
reason
Deve
ser
obra
do
diabo
ou
baldas
de
potro
cuiudo
It
must
be
the
Devil's
work
or
the
tricks
of
a
stubborn
horse
E
as
nazarenas
que
eu
não
carrego
de
enfeite
And
the
spurs
that
I
don't
wear
for
show
Resolveram
provar
os
dentes
tenteando
a
força
na
perna
Determined
to
test
their
sharpness
on
my
legs
O
que
se
passa
na
cabeça
de
um
matungo
What
goes
through
the
mind
of
a
nag
Que
agarra
nojo
do
mundo
e
do
tento
que
lhe
governa?
That
decides
to
rebel
against
the
world
and
the
bit
that
guides
it?
Pegou
na
volta
com
cacoetes
de
aporreado
He
went
into
a
frenzy,
acting
like
a
wounded
animal
Mas
já
que
me
encontro
estribado
e
ainda
por
cima
de
lua
But
since
I'm
well-balanced
and
confident
Me
fui
na
boca,
caiu
sentado
na
cola
I
went
for
the
bit,
and
he
sat
down
on
his
haunches
Já
que
frequenta
minha
escola
da
velha
Doma
Charrua
Since
he
attends
my
school
of
traditional
gaucho
horsemanship
Da
velha
Doma
Charrua
Of
traditional
gaucho
horsemanship
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anomar Danúbio Vieira, Fabrício Harden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.