Joca Martins - Baldas de Potro Cuiudo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joca Martins - Baldas de Potro Cuiudo




Baldas de Potro Cuiudo
Saddle of a Stubborn Horse
O bagual mouro resolveu me experimentar
The dark horse decided to show me his mettle
Em seguida de montar, quando campeava um estribo
As soon as I mounted, one foot barely in the stirrup
Mas que eu me lembre, o homem comanda o cavalo
But if my memory serves me, man leads the horse
E o resto é pura bobagem criada pra vender livro
The rest is just nonsense meant to sell books
O bagual mouro resolveu me experimentar
The dark horse decided to show me his mettle
Em seguida de montar, quando campeava um estribo
As soon as I mounted, one foot barely in the stirrup
Mas que eu me lembre, o homem comanda o cavalo
But if my memory serves me, man leads the horse
E o resto é pura bobagem criada pra vender livro
The rest is just nonsense meant to sell books
Bagual tranquilo nunca tinha corcoveado
The docile horse had never bucked before
De rédea andava costeado, no ponto de enfrenar
He always walked with ease, ready to be bridled
Deve ter sido por causa do vento norte
Maybe it was because of the north wind
Se arrastou batendo forte com ganas de me sacar
He tossed his head violently, trying to throw me off
Deve ter sido por causa do vento norte
Maybe it was because of the north wind
Se arrastou batendo forte com ganas de me sacar
He tossed his head violently, trying to throw me off
E as nazarenas que eu não carrego de enfeite
And the spurs that I don't wear for show
Resolveram provar os dentes tenteando a força na perna
Determined to test their sharpness on my legs
O que se passa na cabeça de um matungo
What goes through the mind of a nag
Que agarra nojo do mundo e do tento que lhe governa?
That decides to rebel against the world and the bit that guides it?
Pegou na volta com cacoetes de aporreado
He went into a frenzy, acting like a wounded animal
Mas que me encontro estribado e ainda por cima de lua
But since I'm well-balanced and confident
Me fui na boca, caiu sentado na cola
I went for the bit, and he sat down on his haunches
que frequenta minha escola da velha Doma Charrua
Since he attends my school of traditional gaucho horsemanship
Levei os ferro e enredei o quero-quero
I took the reins and tied the cheek straps
Cavalo que eu considero, respeita o índio campeiro
A horse I respect respects the gaucho cowboy
Deu mais uns talho e viu que se topou mal
He gave a few more bucks and realized he'd met his match
Seguiu mascando o bocal num trote bueno e ordeiro
He continued chewing the bit, trotting gently and obediently
Fiquei pensando com as rédeas por entre os dedos
I thought about it, holding the reins in my hands
Nos mistérios e segredos desse ofício macanudo
About the mysteries and secrets of this wonderful trade
Se um flete em manso, debalde se queda atado
If a gentle horse remains tied for no reason
Deve ser obra do Diabo ou baldas de potro cuiudo
It must be the Devil's work or the tricks of a stubborn horse
Se um flete manso, debalde se queda atado
If a gentle horse remains tied for no reason
Deve ser obra do diabo ou baldas de potro cuiudo
It must be the Devil's work or the tricks of a stubborn horse
E as nazarenas que eu não carrego de enfeite
And the spurs that I don't wear for show
Resolveram provar os dentes tenteando a força na perna
Determined to test their sharpness on my legs
O que se passa na cabeça de um matungo
What goes through the mind of a nag
Que agarra nojo do mundo e do tento que lhe governa?
That decides to rebel against the world and the bit that guides it?
Pegou na volta com cacoetes de aporreado
He went into a frenzy, acting like a wounded animal
Mas que me encontro estribado e ainda por cima de lua
But since I'm well-balanced and confident
Me fui na boca, caiu sentado na cola
I went for the bit, and he sat down on his haunches
que frequenta minha escola da velha Doma Charrua
Since he attends my school of traditional gaucho horsemanship
Da velha Doma Charrua
Of traditional gaucho horsemanship





Writer(s): Anomar Danúbio Vieira, Fabrício Harden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.