Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beira Estrada
Am Straßenrand
O
meu
destino
sem
querer,
perdeu-se
Mein
Schicksal,
ohne
es
zu
wollen,
hat
sich
verirrt
Por
estas
estradas
desde
de
onde
eu
vim
Auf
diesen
Straßen,
von
wo
ich
herkam
Busco
entendê-lo
sem
saber
por
certo
Ich
versuche,
es
zu
verstehen,
ohne
sicher
zu
wissen,
Se
este
é
o
caminho
que
escolhi
pra
mim
Ob
dies
der
Weg
ist,
den
ich
für
mich
wählte
Sonhei
com
a
brisa,
amanheci
ventando
Ich
träumte
von
der
Brise,
erwachte
im
Wind
E
os
ventos
vieram
me
dizer
adeus
Und
die
Winde
kamen,
um
mir
Lebewohl
zu
sagen
Foram
anunciando
despedida
e
poeira
Sie
kündigten
Abschied
und
Staub
an
Aos
olhos
tristes
que
nem
eram
meus
Den
traurigen
Augen,
die
nicht
einmal
meine
waren
Assim
que
a
casa
se
perdeu
de
vista
Sobald
das
Haus
außer
Sichtweite
geriet
E
o
que
ficou
morreu
sem
demora
Und
was
blieb,
starb
ohne
Zögern
Até
seus
olhos
me
olham
mais
tristes
Selbst
deine
Augen
schauen
mich
trauriger
an
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Wenn
im
Regen
ein
Fenster
weint
Assim
que
a
casa
se
perdeu
de
vista
Sobald
das
Haus
außer
Sichtweite
geriet
E
o
que
ficou
morreu
sem
demora
Und
was
blieb,
starb
ohne
Zögern
Até
seus
olhos
me
olham
mais
tristes
Selbst
deine
Augen
schauen
mich
trauriger
an
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Wenn
im
Regen
ein
Fenster
weint
Somos
assim
iguais
nesse
abandono
Wir
sind
so
gleich
in
dieser
Verlassenheit
Só
essa
saudade
bem
maior
é
minha
Nur
diese
viel
größere
Sehnsucht
ist
meine
Ergueu-se
a
casa
de
tijolo
e
sonhos
Das
Haus
aus
Ziegeln
und
Träumen
erhob
sich
Pra
beira
estrada,
amanhecer
sozinha
Um
am
Straßenrand
allein
zu
erwachen
Passam
viageiros
outros
sonhos
tantos
Reisende
ziehen
vorbei,
so
viele
andere
Träume
Em
frente
a
porta
sem
um
rumo
certo
Vor
der
Tür,
ohne
ein
klares
Ziel
Quem
sabe
cheguem
pra
tomar
um
mate
Wer
weiß,
vielleicht
kommen
sie
auf
einen
Mate-Tee
vorbei
Se
enxergarem
um
coração
aberto
Wenn
sie
ein
offenes
Herz
sehen
O
meu
destino
sem
querer,
perdeu-se
Mein
Schicksal,
ohne
es
zu
wollen,
hat
sich
verirrt
Quem
é
que
sabe
onde
anda
agora?
Wer
weiß,
wo
es
jetzt
ist?
Pegou
esse
rumo
da
estrada
que
chega
Es
nahm
diese
Richtung
der
Straße,
die
ankommt
Que
pena,
é
a
mesma
que
se
vai
embora
Wie
schade,
es
ist
dieselbe,
die
wegführt
Assim
que
a
casa
se
perdeu
de
vista
Sobald
das
Haus
außer
Sichtweite
geriet
E
o
que
ficou,
morreu
sem
demora
Und
was
blieb,
starb
ohne
Zögern
Até
seus
olhos
me
olham
mais
tristes
Selbst
deine
Augen
schauen
mich
trauriger
an
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Wenn
im
Regen
ein
Fenster
weint
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Wenn
im
Regen
ein
Fenster
weint
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Luiz Nolte Martins, João Marcos Nolte Martins, Paulo Henrique Teixeira De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.