Joca Martins - Beira Estrada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joca Martins - Beira Estrada




O meu destino sem querer, perdeu-se
Моя судьба не желая, потерял
Por estas estradas desde de onde eu vim
За эти дороги, поскольку там, откуда я пришел
Busco entendê-lo sem saber por certo
Я стремлюсь понять его, не зная наверняка,
Se este é o caminho que escolhi pra mim
Если это путь, который выбрал меня
Sonhei com a brisa, amanheci ventando
Приснилось, ветер, ветреный amanheci
E os ventos vieram me dizer adeus
И ветры пришли сказать мне, до свидания
Foram anunciando despedida e poeira
Были, объявив на прощание и пыли
Aos olhos tristes que nem eram meus
К грустными глазами, что не были моими
Assim que a casa se perdeu de vista
Так что дом потерял вид
E o que ficou morreu sem demora
И, что осталось, умер без задержек
Até seus olhos me olham mais tristes
Пока глаза смотрят на меня более грустным
Quando na chuva uma janela chora
Когда в дождь, в окно, плачет
Assim que a casa se perdeu de vista
Так что дом потерял вид
E o que ficou morreu sem demora
И, что осталось, умер без задержек
Até seus olhos me olham mais tristes
Пока глаза смотрят на меня более грустным
Quando na chuva uma janela chora
Когда в дождь, в окно, плачет
Somos assim iguais nesse abandono
Мы, таким образом, равными этом отказ
essa saudade bem maior é minha
Только от этой тоски блага-это моя
Ergueu-se a casa de tijolo e sonhos
Поднял-если дом из кирпича и мечты
Pra beira estrada, amanhecer sozinha
Pra краю дороги, рассвет в одиночестве
Passam viageiros outros sonhos tantos
Проходят viageiros другие сны так много
Em frente a porta sem um rumo certo
Напротив двери без пути
Quem sabe cheguem pra tomar um mate
Кто знает, прибывающим тебя принять mate
Se enxergarem um coração aberto
Если они видят открытым сердцем
O meu destino sem querer, perdeu-se
Моя судьба не желая, потерял
Quem é que sabe onde anda agora?
Кто знает, где ходит сейчас?
Pegou esse rumo da estrada que chega
Взял этот поворот дороги, который приходит
Que pena, é a mesma que se vai embora
Жаль, то же самое, что если будет хотя
Assim que a casa se perdeu de vista
Так что дом потерял вид
E o que ficou, morreu sem demora
И то, что стало, умер без задержек
Até seus olhos me olham mais tristes
Пока глаза смотрят на меня более грустным
Quando na chuva uma janela chora
Когда в дождь, в окно, плачет
Quando na chuva uma janela chora
Когда в дождь, в окно, плачет
Ela chora
Она плачет





Writer(s): João Luiz Nolte Martins, João Marcos Nolte Martins, Paulo Henrique Teixeira De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.