Paroles et traduction Joca Martins - Beira Estrada
O
meu
destino
sem
querer,
perdeu-se
Моя
судьба
не
желая,
потерял
Por
estas
estradas
desde
de
onde
eu
vim
За
эти
дороги,
поскольку
там,
откуда
я
пришел
Busco
entendê-lo
sem
saber
por
certo
Я
стремлюсь
понять
его,
не
зная
наверняка,
Se
este
é
o
caminho
que
escolhi
pra
mim
Если
это
путь,
который
выбрал
меня
Sonhei
com
a
brisa,
amanheci
ventando
Приснилось,
ветер,
ветреный
amanheci
E
os
ventos
vieram
me
dizer
adeus
И
ветры
пришли
сказать
мне,
до
свидания
Foram
anunciando
despedida
e
poeira
Были,
объявив
на
прощание
и
пыли
Aos
olhos
tristes
que
nem
eram
meus
К
грустными
глазами,
что
не
были
моими
Assim
que
a
casa
se
perdeu
de
vista
Так
что
дом
потерял
вид
E
o
que
ficou
morreu
sem
demora
И,
что
осталось,
умер
без
задержек
Até
seus
olhos
me
olham
mais
tristes
Пока
глаза
смотрят
на
меня
более
грустным
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Когда
в
дождь,
в
окно,
плачет
Assim
que
a
casa
se
perdeu
de
vista
Так
что
дом
потерял
вид
E
o
que
ficou
morreu
sem
demora
И,
что
осталось,
умер
без
задержек
Até
seus
olhos
me
olham
mais
tristes
Пока
глаза
смотрят
на
меня
более
грустным
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Когда
в
дождь,
в
окно,
плачет
Somos
assim
iguais
nesse
abandono
Мы,
таким
образом,
равными
этом
отказ
Só
essa
saudade
bem
maior
é
minha
Только
от
этой
тоски
блага-это
моя
Ergueu-se
a
casa
de
tijolo
e
sonhos
Поднял-если
дом
из
кирпича
и
мечты
Pra
beira
estrada,
amanhecer
sozinha
Pra
краю
дороги,
рассвет
в
одиночестве
Passam
viageiros
outros
sonhos
tantos
Проходят
viageiros
другие
сны
так
много
Em
frente
a
porta
sem
um
rumo
certo
Напротив
двери
без
пути
Quem
sabe
cheguem
pra
tomar
um
mate
Кто
знает,
прибывающим
тебя
принять
mate
Se
enxergarem
um
coração
aberto
Если
они
видят
открытым
сердцем
O
meu
destino
sem
querer,
perdeu-se
Моя
судьба
не
желая,
потерял
Quem
é
que
sabe
onde
anda
agora?
Кто
знает,
где
ходит
сейчас?
Pegou
esse
rumo
da
estrada
que
chega
Взял
этот
поворот
дороги,
который
приходит
Que
pena,
é
a
mesma
que
se
vai
embora
Жаль,
то
же
самое,
что
если
будет
хотя
Assim
que
a
casa
se
perdeu
de
vista
Так
что
дом
потерял
вид
E
o
que
ficou,
morreu
sem
demora
И
то,
что
стало,
умер
без
задержек
Até
seus
olhos
me
olham
mais
tristes
Пока
глаза
смотрят
на
меня
более
грустным
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Когда
в
дождь,
в
окно,
плачет
Quando
na
chuva
uma
janela
chora
Когда
в
дождь,
в
окно,
плачет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Luiz Nolte Martins, João Marcos Nolte Martins, Paulo Henrique Teixeira De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.