Joca Martins - Do Meu Mate Hoje Cedo - traduction des paroles en allemand

Do Meu Mate Hoje Cedo - Joca Martinstraduction en allemand




Do Meu Mate Hoje Cedo
Von meinem Mate heute früh
Não pelo silêncio
Nicht wegen der Stille
Que o silêncio havia
Denn die Stille war schon da
Mas pela ternura que trazia
Sondern wegen der Zärtlichkeit, die er brachte
Nos olhos claros de amigo
In den klaren Augen eines Freundes
Não pelo silêncio
Nicht wegen der Stille
Que silêncios, eu tinha
Denn Stille hatte ich schon
É que de seu silêncio vinha
Es ist, dass von seiner Stille kam
Conforto pras minhas quietudes
Trost für meine stillen Momente
Não por sorver solito
Nicht weil ich allein schlürfte
Que solito eu mateava
Denn allein trank ich schon Mate
Mas a solidão não se agrandava
Aber die Einsamkeit wurde nicht größer
Em respeito a sua vigília
Aus Respekt vor seiner Wache
Não sei se pela amargura do mate
Ich weiß nicht, ob es an der Bitterkeit des Mate liegt
Ou pelo fel do recuerdo
Oder an der Galle der Erinnerung
O meu mate, hoje cedo
Mein Mate, heute früh
Foi mais de solidão e silêncio
War mehr von Einsamkeit und Stille
Não sei se pela amargura do mate
Ich weiß nicht, ob es an der Bitterkeit des Mate liegt
Ou pelo fel do recuerdo
Oder an der Galle der Erinnerung
O meu mate, hoje cedo
Mein Mate, heute früh
Foi mais de solidão e silêncio
War mehr von Einsamkeit und Stille
Cevei um mate a capricho
Ich bereitete sorgfältig einen Mate zu
Aticei bem o brasedo
Ich fachte die Glut gut an
Mas o perro hoje cedo
Aber der Hund heute früh
Não se achegou aos meus pés
Kam nicht zu meinen Füßen
Ontem o bom Deus o levou
Gestern hat der gute Gott ihn geholt
Creio que por ser bom na lida
Ich glaube, weil er gut bei der Arbeit war
E porque na estância na outra vida
Und weil auf der Estância im anderen Leben
A precisão era maior que a minha
Der Bedarf größer war als meiner
Não sei se pela fumaça
Ich weiß nicht, ob es am Rauch liegt
Que povoa o rancho e olhar
Der die Hütte und den Blick erfüllt
Sinto os meus olhos de simples
Ich fühle meine einfachen Augen
Chorando o que é de chorar
Weinen, was zu weinen ist
Entendo se não entenderem
Ich verstehe, wenn sie nicht verstehen
Esse meu lamento de peão
Dieses mein Klagen eines Peons
Afinal não entendo tanta solidão
Schließlich verstehe ich so viel Einsamkeit nicht
Entre os homens e seus semelhantes
Zwischen den Menschen und ihresgleichen
Não sei se pela amargura do mate
Ich weiß nicht, ob es an der Bitterkeit des Mate liegt
Ou pelo fel do recuerdo
Oder an der Galle der Erinnerung
O meu mate, hoje cedo
Mein Mate, heute früh
Foi mais de solidão e silêncio
War mehr von Einsamkeit und Stille





Writer(s): Joca Martins, Maurício Raupp Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.