Joca Martins - Estância Velha, Sou Eu... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joca Martins - Estância Velha, Sou Eu...




Estância Velha, Sou Eu...
Старая ферма, это я...
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e canto
Кто чувствует, кто думает и поёт.
Ofereço este acalanto
Предлагаю эту колыбельную
Ao que foste e que resiste
Тому, чем ты была и чем остаёшься,
Ao progresso duro e triste
Жестокому и печальному прогрессу,
Que ameaça o teu valor
Который угрожает твоей ценности.
Dor, angustia e dissabor
Боль, тоска и разочарование,
Que a despatriar-nos insiste
Которые настаивают на том, чтобы лишить нас родины.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e sonho
Кто чувствует, кто думает и мечтает,
Como um anguera tristonho
Как печальный ангирский бык
Pelos ermos campos vastos
По бескрайним пустынным полям,
Com saudade dos meus bastos
Соскучившись по моим палкам,
Sangas, grotões e peraus
Болотам, оврагам и паромам.
São tropas cruzando o vau
Это отряды, пересекающие брод
Do rio destes tempos gastos
Реки этих прошедших времён.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e sei
Кто чувствует, кто думает и знает.
És o legado que herdei
Ты наследие, которое я получил
Dos sonhos dos meus antigos
От мечтаний моих предков,
Testamento proferido
Завет, произнесённый
Timbrado a de mangueira
Под печатью из пыли мангового дерева,
Inventário de fronteira
Пограничная опись
Dos meus terrunhos sentidos
Моих дорогих земель.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e sei
Кто чувствует, кто думает и знает.
És o legado que herdei
Ты наследие, которое я получил
Dos sonhos dos meus antigos
От мечтаний моих предков,
Testamento proferido
Завет, произнесённый
Timbrado a de mangueira
Под печатью из пыли мангового дерева,
Inventário de fronteira
Пограничная опись
Dos meus terrunhos sentidos
Моих дорогих земель.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e faço
Кто чувствует, кто думает и действует.
Sou o derradeiro lançaço
Я последний бросок копья
Da resistência em defesa
Сопротивления в защиту
Da cultura e da nobreza
Культуры и благородства,
De não suportar teu fim
Не желая мириться с твоим концом,
Que não quer que seja assim
Не желая, чтобы так было,
A roubarem-te a beleza
Чтобы у тебя украли красоту.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e falo
Кто чувствует, кто думает и говорит.
Sou o centauro de a cavalo
Я кентавр на коне,
A render-te este lamento
Приносящий тебе этот плач,
A nombrar-te aos quatro-ventos
Называя тебя на все четыре стороны,
Como gaúcho sem dono
Как гаучо без хозяина,
Testemunha do abandono
Свидетель запустения
Dos teus últimos intentos
Твоих последних намерений.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e sei
Кто чувствует, кто думает и знает.
És o legado que herdei
Ты наследие, которое я получил
Dos sonhos dos meus antigos
От мечтаний моих предков,
Testamento proferido
Завет, произнесённый
Timbrado a de mangueira
Под печатью из пыли мангового дерева,
Inventário de fronteira
Пограничная опись
Dos meus terrunhos sentidos
Моих дорогих земель.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я,
Que sinto, que penso e sei
Кто чувствует, кто думает и знает.
És o legado que herdei
Ты наследие, которое я получил
Dos sonhos dos meus antigos
От мечтаний моих предков,
Testamento proferido
Завет, произнесённый
Timbrado a de mangueira
Под печатью из пыли мангового дерева,
Inventário de fronteira
Пограничная опись
Dos meus terrunhos sentidos
Моих дорогих земель.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я.
Estância velha, sou eu
Старая ферма, это я.





Writer(s): Guilherme Araújo Collares Da Silva, Zulmar Benites De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.