Paroles et traduction Joca Martins - Ginetes de Ouro
Ginetes de Ouro
Золотые наездники
Há
homens
que
levam
o
nosso
cavalo
Есть
мужчины,
которые
ведут
наших
лошадей,
A
tornar-se
nas
provas
um
novo
campeão
Превращая
их
на
испытаниях
в
новых
чемпионов.
Eu
solto
meu
canto
pra
hoje
saudá-los
Я
пою
песню,
чтобы
сегодня
приветствовать
их,
Centauros
campeiros
de
rédeas
na
mão
Всадников-чемпионов,
с
поводьями
в
руках.
O
Dom
Vilson
Souza,
o
Felipe
Silveira
Дон
Вилсон
Соуза,
Фелипе
Сильвейра,
O
Afonso
e
o
Ita,
o
Pesco
e
o
Falcão
Афонсо
и
Ита,
Песко
и
Фалькао,
O
Preto
e
o
Colares,
João
Carlos
Ferreira
Прету
и
Коларес,
Жоао
Карлос
Феррейра,
O
Milton
e
o
Pardinho,
o
Dado
e
o
Magrão
Милтон
и
Пардиньо,
Дадо
и
Маграо.
São
três
os
Marcelos,
o
Móglia
e
o
Quadros
Есть
три
Марселу,
Молья
и
Куадрос,
Mais
o
Bertagnoli
nessa
integração
Плюс
Бертаньоли
в
этой
команде.
O
Éder,
o
Jairo,
o
Edi,
o
Carlos
Quadros
Эдер,
Жаиро,
Эди,
Карлос
Куадрос,
No
pingo
crioulo
provando
a
função
На
креоло
с
демонстрацией
мастерства.
Cavalo
crioulo,
paixão
do
campeiro
Лошадь
креоло,
страсть
гаучо,
Na
guerra
da
lida,
o
valioso
florete
В
труде
и
борьбе,
ценная
рапира.
Porém,
a
bondade
do
flete
guerreiro
Но
доброта
боевого
коня
Depende
da
mão
exemplar
do
ginete
Зависит
от
умелой
руки
наездника.
No
trono
do
arreio,
vitórias
e
louros
На
троне
седла,
победы
и
лавры
Inscrevem
seus
nomes
na
história
da
raça
Вписывают
свои
имена
в
историю
породы.
Campeiros
eternos,
ginetes
de
ouro
Вечные
чемпионы,
золотые
наездники,
Timbrando
seus
rastros
por
onde
eles
passam
Оставляют
свой
след
везде,
где
проезжают.
O
Dom
Vilson
Souza,
o
Felipe
Silveira
Дон
Вилсон
Соуза,
Фелипе
Сильвейра,
O
Afonso
e
o
Ita,
o
Pesco
e
o
Falcão
Афонсо
и
Ита,
Песко
и
Фалькао,
O
Preto
e
o
Colares,
João
Carlos
Ferreira
Прету
и
Коларес,
Жоао
Карлос
Феррейра,
O
Milton
e
o
Pardinho,
o
Dado
e
o
Magrão
Милтон
и
Пардиньо,
Дадо
и
Маграо.
São
três
os
Marcelos,
o
Móglia
e
o
Quadros
Есть
три
Марселу,
Молья
и
Куадрос,
Mais
o
Bertagnoli
nessa
integração
Плюс
Бертаньоли
в
этой
команде.
O
Éder,
o
Jairo,
o
Edi,
o
Carlos
Quadros
Эдер,
Жаиро,
Эди,
Карлос
Куадрос,
No
pingo
crioulo
provando
a
função
На
креоло
с
демонстрацией
мастерства.
Centauros
campeiros
de
rédeas
na
mão
Всадники-чемпионы,
с
поводьями
в
руках,
No
pingo
crioulo
provando
a
função
На
креоло,
с
демонстрацией
мастерства.
Centauros
campeiros
de
rédeas
na
mão
Всадники-чемпионы,
с
поводьями
в
руках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.