Joca Martins - Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo)
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben (Live)
O gaúcho desde piá vai aprendendo
Der Gaucho lernt von klein auf
A ser valente, não ter medo, ter coragem
Mutig zu sein, keine Angst zu haben, Courage zu besitzen
Em manotaços do tempo e em buchinchos
In den Widrigkeiten der Zeit und in Streitigkeiten
Retempera e moldura sua imagem
Stählt und formt er sein Bild
Não podemos se entregar pros home'
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Não podemos se entregar pros home'
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Com lança, cavalo e no peitaço
Mit Lanze, Pferd und blanker Brust
Foi implantada a fronteira deste chão
Wurde die Grenze dieses Landes gezogen
Dos cascruzes solitárias nas coxias
Von den einsamen Kreuzen auf den Wegen
A relembrar a valentia de tanto irmão
Die an die Tapferkeit so vieler Brüder erinnern
E apesar dos bons cavalos e dos arreios
Und trotz der guten Pferde und des Zaumzeugs
De façanhas, garruchas, carreiradas
Der Heldentaten, Garruchas, Pferderennen
A lo largo o tempo foi passando
Im Laufe der Zeit verging die Zeit
Plantando novo rumo em suas pousadas
Und wies neue Wege an ihren Rastplätzen
Mas não podemos se entregar pros home'
Aber wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Não podemos se entregar pros home'
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Vieram cercas, porteiras, aramados
Es kamen Zäune, Tore, Stacheldraht
Veio o trator com seu ronco matraqueiro
Es kam der Traktor mit seinem ratternden Dröhnen
E no tranco sem fim da evolução
Und im endlosen Ruck der Evolution
Transformou a paisagem dos potreiros
Verwandelte sich die Landschaft der Weiden
E ao contemplar o agora de seus campos
Und beim Betrachten des Jetzt seiner Felder
O lugar onde seu porte ainda fulgura
Des Ortes, wo seine Haltung noch erstrahlt
O velho taura de rédeas no seu eu
Zügelt der alte Taura sein Ich
E esporeia o futuro com bravura
Und spornt die Zukunft mit Tapferkeit an
Mas não podemos se entregar pros home'
Aber wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Não podemos se entregar pros home'
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
E a palma da mão de vocês aqui, Curitibanos
Und euer Applaus hier, Curitibanos
Vamo ver
Lasst mal sehen
Vieram cercas, porteiras, aramados
Es kamen Zäune, Tore, Stacheldraht
Veio o trator com seu ronco matraqueiro
Es kam der Traktor mit seinem ratternden Dröhnen
E no tranco sem fim da evolução
Und im endlosen Ruck der Evolution
Transformou a paisagem dos potreiros
Verwandelte sich die Landschaft der Weiden
E ao contemplar o agora de seus campos
Und beim Betrachten des Jetzt seiner Felder
O lugar onde seu porte ainda fulgura
Des Ortes, wo seine Haltung noch erstrahlt
O velho taura de rédeas no seu eu
Zügelt der alte Taura sein Ich
E esporeia o futuro com bravura
Und spornt die Zukunft mit Tapferkeit an
Mas não podemos se entregar pros home'
Aber wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Não podemos se entregar pros home'
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
De jeito nenhum, amigo e companheiro
Auf keinen Fall, Freund und Kamerad
Não morto quem luta e quem peleia
Nicht tot ist, wer kämpft und streitet
Pois lutar é a marca do campeiro
Denn Kämpfen ist das Zeichen des Campeiro
Não podemos se entregar pros home'
Wir dürfen uns den Kerlen nicht ergeben'
Mas de jeito nenhum
Aber auf keinen Fall






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.