Paroles et traduction Jodi Valentin - Vanish
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
thinking
to
myself
Помню,
я
подумал
про
себя:
That
everything
changes
Что
все
меняется
And
every
day
that's
keeping
us
apart
И
каждый
день
это
отдаляет
нас
друг
от
друга.
The
memories
fading
Воспоминания
исчезают.
Oh
I
keep
driving
by
О
я
продолжаю
проезжать
мимо
Can't
shake
you
off
my
mind
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы
Illuminated
by
those
street
lights
Освещенный
этими
уличными
фонарями
I'm
looking
at
your
door
Я
смотрю
на
твою
дверь.
Hoping
you'll
come
outside
Надеюсь,
ты
выйдешь
на
улицу.
And
I'll
apologize
И
я
извинюсь.
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
Like
you
were
never
really
there
Как
будто
тебя
там
никогда
и
не
было.
You
never
really
cared
Тебе
всегда
было
все
равно.
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
You
left
the
pieces
on
the
floor
Ты
оставил
осколки
на
полу.
Were
you
wanting
something
more
Ты
хотел
чего-то
большего?
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
After
all
the
we've
been
through
После
всего
через
что
мы
прошли
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
Like
it
was
never
me
and
you
Как
будто
никогда
не
было
нас
с
тобой.
I
try
to
act
like
I'm
not
damaged
Я
стараюсь
делать
вид,
что
я
не
пострадал.
But
you
just
went
right
up
and
Но
ты
просто
поднялся
и
...
Honestly
it's
been
so
confusing
Честно
говоря,
это
было
так
запутанно.
The
change
of
emotion
Смена
эмоций
Lying
here
patching
up
the
bruising
Лежу
здесь
залатываю
синяки
I'm
trying
to
cope
with
it
Я
пытаюсь
справиться
с
этим.
Oh
I
keep
driving
by
О
я
продолжаю
проезжать
мимо
Can't
shake
you
off
my
mind
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы
Illuminated
by
those
street
lights
Освещенный
этими
уличными
фонарями
I'm
looking
at
your
door
Я
смотрю
на
твою
дверь.
Hoping
you'll
come
outside
Надеюсь,
ты
выйдешь
на
улицу.
And
I'll
apologize
И
я
извинюсь.
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
Like
you
were
never
really
there
Как
будто
тебя
там
никогда
и
не
было.
You
never
really
cared
Тебе
всегда
было
все
равно.
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
You
left
the
pieces
on
the
floor
Ты
оставил
осколки
на
полу.
Were
you
wanting
something
more
Ты
хотел
чего-то
большего?
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
After
all
the
we've
been
through
После
всего
через
что
мы
прошли
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
Like
it
was
never
me
and
you
Как
будто
никогда
не
было
нас
с
тобой.
I
try
to
act
like
I'm
not
damaged
Я
стараюсь
делать
вид,
что
я
не
пострадал.
But
you
just
went
right
up
and
Но
ты
просто
поднялся
и
...
You
just
went
right
up
and
Ты
просто
поднялся
и
...
You
just
went
right
up
and
Ты
просто
поднялся
и
...
You
just
went
right
up
and
Ты
просто
поднялся
и
...
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
I
can't
believe
it
Я
не
могу
в
это
поверить,
как
Like
you
were
never
really
there
Будто
тебя
там
никогда
и
не
было.
You
never
really
cared
Тебе
всегда
было
все
равно.
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
Left
the
pieces
on
the
floor
Осколки
остались
на
полу.
Were
you
wanting
something
more
Ты
хотел
чего-то
большего?
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
After
all
the
we've
been
through
После
всего
через
что
мы
прошли
I
can't
believe
you
would
just
vanish
Я
не
могу
поверить,
что
ты
просто
исчезнешь.
Like
it
was
never
me
and
you
Как
будто
никогда
не
было
нас
с
тобой.
I
try
to
act
like
I'm
not
damaged
Я
стараюсь
делать
вид,
что
я
не
пострадал.
But
you
just
went
right
up
and
vanished
Но
ты
просто
поднялся
и
исчез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jodi Gerver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.