Jody Chiang feat. 施文彬 - 年久月深 - Duet Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jody Chiang feat. 施文彬 - 年久月深 - Duet Version




年久月深 - Duet Version
Years and Moons - Duet Version
(女) 牆圍邊 花結籽 風飄零 年歲無情傷害面
(Woman) The wall's edge flower seeded, wind blowing away, years ruthlessly hurt the face
(男) 情空虛 飄流為什麼 早日緊返去
(Man) Feelings empty, why drifting about? Quickly return
(女) 青春無聲死去
(Woman) Youth silently dies
(男) 年久月深只存相思
(Man) Years and moons only leave yearning
(女) 人的心 猶原袂覺醒
(Woman) The heart, still doesn't awaken
(合) 只有夢中去
(Together) Only in dreams
(女) 人分開 心寒冷 腳手軟 欲哭欲笑在人揀
(Woman) People separated, heart cold, weak hands and feet, want to cry and laugh, picked on by people
(男) 怨無停 留戀為什麼 不如放袂記
(Man) Resentment incessant, why linger? Not better to let go, forget?
(女) 青春無聲死去
(Woman) Youth silently dies
(男) 年久月深只存相思
(Man) Years and moons only leave yearning
(女) 人的心 猶原袂覺醒
(Woman) The heart, still doesn't awaken
(合) 只有夢中去
(Together) Only in dreams
(女) 青春無聲死去
(Woman) Youth silently dies
(男) 年久月深只存相思
(Man) Years and moons only leave yearning
(女) 人的心 猶原袂覺醒
(Woman) The heart, still doesn't awaken
(合) 只有夢中去
(Together) Only in dreams
(合) 只有夢中去
(Together) Only in dreams





Writer(s): Wen Tsung Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.