Joe Arroyo feat. La Verdad - La Guerra De Los Callados - traduction des paroles en russe




¡Pero cómo!
Но как!
La noticia se ha regado (¿qué cosa será?)
Новость распространилась (что это будет?)
La guerra de los callados (declarada está)
Война молчаливая (объявлена)
Todo el mundo está enterado (confusión total)
Все в курсе (полная путаница)
La guerra mata al hermano (sin discriminar)
Война убивает брата (без дискриминации)
En la ciudad y en el monte se encuentran los enemigos
Враги встречаются в городе и на горе
Bajo el azul horizonte, ya son muchos los caídos
Под синим горизонтом уже много павших
La guerra mata al hermano
война убивает брата
Queremos la paz
Мы хотим мира
¡Bendito!
Благословенный!
¡Sálvese quien pueda!
Каждый сам за себя!
¡Ay, qué pena, señores, todo el mundo en pena!
О, как жаль, господа, всем больно!
¡Ay, qué pena, señores, todo el mundo en pena!
О, как жаль, господа, всем больно!
En una noche de mayo
в майскую ночь
En mi Medellín querido
В моем дорогом Медельине
Ocho bombas estallaron
взорвалось восемь бомб
Se mete un gran cataclismo
Там великий катаклизм
Cuando el combate acabó
когда бой закончился
Muchas vidas se esfumaron
Многие жизни ушли
Corriente de llanto humano recorrieron los caminos
Потоки людского плача бежали по дорогам
En el monte, y aquel llano también metió mano
На гору и на ту равнину тоже положил руку
Pero la guerra de los callados
Но война молчания
¡Ay, qué pena, señores, todo el mundo en pena! (Pero qué pena, qué pena)
О, как жаль, господа, всем больно! (Но как жаль, как жаль)
¡Ay, qué pena, señores, todo el mundo en pena!
О, как жаль, господа, всем больно!
No se puede, no se puede, ya no se puede caminar
Ты не можешь, ты не можешь, ты не можешь больше ходить
Cierre la puerta pa' 'tar tranquilo
Закройте дверь, чтобы быть тихим
No hay ruta ni camino
Нет пути или пути
Seguro de transitar sí,
Безопасно ездить да, да
Y la ciudad de día
и город днем
Vivió potente todo el drama
Он прожил мощную всю драму
Las bocas están cerradas y selladas con candado de terror
Рты закрыты и запечатаны замком ужаса
En la selva, y el llano también metió mano
В джунглях и на равнине тоже приложили руку
Pero la guerra de los callados
Но война молчания
¡Ay, qué pena, señores, todo el mundo en pena!
О, как жаль, господа, всем больно!
¡Ay, qué pena, señores, todo el mundo en pena!
О, как жаль, господа, всем больно!
¡Que se acabe esto, bendito!
Да прекратится это, благословенный!
¡Ehehehehehehehe!
¡Эхехехехехехе!
La guerra de los callados
Война молчания
Cierre puerta hasta que envuelta, cierre la puerta pa' estar tranquilo
Закрой дверь, пока она не обернута, закрой дверь, чтобы успокоиться
La guerra de los callados
Война молчания
No se puede caminar, ya no se puede vacilar
Вы не можете идти, вы не можете больше колебаться
La guerra de los callados
Война молчания
Hay que estar bien precavido, nadie está fuera de chivo
Вы должны быть очень осторожны, никто не может быть вне козла
La guerra de los callados
Война молчания
Oye, eso no lo digo yo
Эй, это не то, что я говорю
La guerra de los callados
Война молчания
Lenguas inmovilizadas con las cuerdas del terror
Языки обездвижены веревками ужаса
La guerra de los callados
Война молчания
Oye, fue la noche en que el mundo tembló
Эй, это была ночь, когда мир потряс
La guerra de los callados
Война молчания
La noche, la noche en que la ciudad murió
Ночь, ночь, когда город умер
La guerra de los callados
Война молчания
¡Muchacho!
Молодой парень!
Esto es cuestión de guapo
это дело красивого
La guerra de los callados
Война молчания
La guerra, la guerra, la guerra, la guerra callada
Война, война, война, тихая война
La guerra de los callados
Война молчания
Suave, oye, come calla'o
Гладкая, эй, ешь спокойно
La guerra de los callados
Война молчания
Ya no se puede, no se puede, no se puede caminar tranquilo
Ты не можешь, ты не можешь, ты не можешь ходить спокойно
La guerra de los callados
Война молчания
¡Oye! ¡Déjenme tranquilo que yo no nada!
Привет! Оставьте меня в покое, я ничего не знаю!
La guerra de los callados
Война молчания
Mamá, y eso no lo digo yo
Мама, и я не говорю, что
La guerra de los callados
Война молчания
Las puertas están selladas, las ventanas acatadas
Двери запечатаны, окна остаются
La guerra de los callados
Война молчания
No se puede caminar cuando to' el mundo va a temblar
Вы не можете ходить, когда весь мир будет трястись
La guerra de los callados
Война молчания
¡Epa! Eso no lo digo yo
Упс! Я не говорю, что
La guerra de los callados
Война молчания
Fue la noche en que el mundo tembló
Это была ночь, когда мир дрожал
La guerra de los callados
Война молчания
La noche, la noche en que la ciudad murió
Ночь, ночь, когда город умер
La guerra de los callados
Война молчания
¡Te lo digo yo!
Я говорю вам!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.