Joe Arroyo Y La Verdad - La Guerra de los Callados - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Arroyo Y La Verdad - La Guerra de los Callados




La Guerra de los Callados
Война безмолвия
La noticia se ha regado
Новости разлетелись,
¿Qué cosa será?
Что же случилось, милая?
La guerra de los callados
Война безмолвия,
¡Declarada está!
Объявлена она!
Todo el mundo está enterado
Все в мире знают об этом,
Confusión total
Полный хаос, дорогая,
La guerra mata al hermano
Война убивает братьев,
¡sin discriminar!
Не разбирая никого!
En la ciudad y en el monte,
В городе и в горах,
Se encuentran los enemigos,
Встречаются враги,
Bajo el azul horizonte
Под голубым горизонтом
Ya son muchos los caídos
Уже много павших.
La guerra mata al hermano
Война убивает братьев,
¡Queremos la paz!
Мы хотим мира!
¡Bendito!
Господи!
¡Sálvese quien pueda!
Спасайся кто может!
¡Ay que pena señores
Ах, как жаль, люди,
Todo el mundo en guerra!
Весь мир на войне!
En una noche de mayo
Майской ночью одной,
En mi Medellín querido
В моем любимом Медельине,
Ocho bombas estallaron
Восемь бомб взорвались,
Se mete un gran cataclismo
Начался настоящий катаклизм.
Cuando el combate acabó
Когда бой закончился,
Muchas vidas se esfumaron
Много жизней исчезло,
Corriente de llanto humano
Потоки человеческих слез
Recorrieron los caminos
Текли по дорогам.
En el combate cache y también me tomaron
В бою я попал в засаду и меня схватили,
Pero la guerra de los callados
Но война безмолвия...
¡Ay que pena señores
Ах, как жаль, люди,
Todo el mundo en guerra!
Весь мир на войне!
¡Pero que pena, que pena!
Как жаль, как жаль!
¡Ay que pena señores
Ах, как жаль, люди,
Todo el mundo en guerra!
Весь мир на войне!
No se puede, no se puede
Нельзя, нельзя,
Ya no se puede caminar
Уже нельзя ходить по улицам,
Cierra la puerta pa' tar tranquilo
Закрой дверь, чтобы быть спокойной,
Huele a humo mi camino
Пахнет дымом мой путь,
Es seguro de transitar si, si
Безопасно ли идти, да, да?
Y la ciudad de día
И город днем
Vive impotente todo acaba
Живет в бессилии, все кончено,
Las bocas están cerradas y selladas con candado de terror
Рты закрыты и запечатаны замком ужаса.
En la salvaje cache y también me tomaron
В дикой схватке я попал в засаду и меня схватили,
Pero la guerra de los callados
Но война безмолвия...
¡Ay que pena señores
Ах, как жаль, люди,
Todo el mundo en guerra!(bis)
Весь мир на войне! (дважды)
¡que se acabe esto Bendito!
Пусть это закончится, Господи!
Eheheheheheheheee
Эхехехехехехеее
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Cierra puerta pa' quien vuelva
Закрой дверь для тех, кто вернется,
Cierra puerta pa'tar tranquilo
Закрой дверь, чтобы быть спокойной.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
No se puede caminar,
Нельзя ходить по улицам,
Ya no se puede vacilar
Уже нельзя расслабляться.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Hay que estar bien precavido
Нужно быть очень осторожной,
Nadie está fuera de chivo
Никто не застрахован.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Oye, eso no lo digo yo
Слушай, это не я говорю.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Lenguas inmovilizadas
Языки парализованы
Con las cuerdas del terror
Веревками ужаса.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Oye, fuera noche en que el mundo tembló
Слушай, это была ночь, когда мир содрогнулся.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
La noche, la noche,
Ночь, ночь,
En que la ciudad murió
В которую город умер.
La guerra de los callados.
Война безмолвия.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
La guerra, la guerra, la guerra, la guerra callada
Война, война, война, тихая война.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Suave, oye, come callado
Тихо, слушай, ешь молча.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Ya no se puede, no se puede, no se puede caminar tranquilo
Уже нельзя, нельзя, нельзя ходить спокойно.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
¡Oye! ¡Déjame tranquilo que yo no se nada!
Эй! Оставь меня в покое, я ничего не знаю!
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Mama, eso no lo digo yo
Мама, это не я говорю.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Las puertas están selladas, las ventanas están trancadas
Двери запечатаны, окна заперты.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
No se puede caminar cuando en el mundo va a temblar
Нельзя ходить, когда мир вот-вот содрогнется.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Epa! Eso no lo digo yo
Эй! Это не я говорю.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
Fuera noche en que el mundo tembló
Это была ночь, когда мир содрогнулся.
La guerra de los callados
Война безмолвия,
La noche, la noche,
Ночь, ночь,
En que la ciudad murió
В которую город умер.
La guerra de los callados
Война безмолвия.
¡Te lo digo yo!
Я тебе говорю!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.