Joe Arroyo Y La Verdad - La Guerra de los Callados - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Arroyo Y La Verdad - La Guerra de los Callados




La noticia se ha regado
Новость полилась
¿Qué cosa será?
Что это будет?
La guerra de los callados
Война молчаливых
¡Declarada está!
- Да, - согласился он.
Todo el mundo está enterado
Все знают.
Confusión total
Полная путаница
La guerra mata al hermano
Война убивает брата
¡sin discriminar!
без дискриминации!
En la ciudad y en el monte,
В городе и на горе,
Se encuentran los enemigos,
Враги найдены,
Bajo el azul horizonte
Под синим горизонтом
Ya son muchos los caídos
Уже много павших
La guerra mata al hermano
Война убивает брата
¡Queremos la paz!
Мы хотим мира!
¡Bendito!
Благословен!
¡Sálvese quien pueda!
Спасайтесь, кто может!
¡Ay que pena señores
Горе, Господа
Todo el mundo en guerra!
Все на войне!
En una noche de mayo
В майскую ночь
En mi Medellín querido
В моем любимом Медельине
Ocho bombas estallaron
Взорвались восемь бомб
Se mete un gran cataclismo
Он получает большой катаклизм
Cuando el combate acabó
Когда бой закончился,
Muchas vidas se esfumaron
Многие жизни исчезли.
Corriente de llanto humano
Поток человеческого плача
Recorrieron los caminos
Они шли по дорогам.
En el combate cache y también me tomaron
В бою кэш и меня тоже взяли.
Pero la guerra de los callados
Но война молчаливых
¡Ay que pena señores
Горе, Господа
Todo el mundo en guerra!
Все на войне!
¡Pero que pena, que pena!
Но какая жалость, какая жалость!
¡Ay que pena señores
Горе, Господа
Todo el mundo en guerra!
Все на войне!
No se puede, no se puede
Ты не можешь, ты не можешь.
Ya no se puede caminar
Вы больше не можете ходить
Cierra la puerta pa' tar tranquilo
Закройте дверь pa' tar тихо
Huele a humo mi camino
Пахнет дымом мой путь
Es seguro de transitar si, si
Это безопасно для транзита, если, если
Y la ciudad de día
И город днем
Vive impotente todo acaba
Жить беспомощно, все заканчивается.
Las bocas están cerradas y selladas con candado de terror
Рты закрыты и запечатаны замком ужаса
En la salvaje cache y también me tomaron
В диком кэше, и они тоже взяли меня.
Pero la guerra de los callados
Но война молчаливых
¡Ay que pena señores
Горе, Господа
Todo el mundo en guerra!(bis)
Все на войне!(бис)
¡que se acabe esto Bendito!
пусть это закончится, благословенный!
Eheheheheheheheee
Eheheheheheheee
La guerra de los callados
Война молчаливых
Cierra puerta pa' quien vuelva
Закрой дверь, кто вернется.
Cierra puerta pa'tar tranquilo
Закрывает дверь тихий па'тар.
La guerra de los callados
Война молчаливых
No se puede caminar,
Вы не можете ходить,
Ya no se puede vacilar
Вы больше не можете колебаться
La guerra de los callados
Война молчаливых
Hay que estar bien precavido
Нужно быть осторожным.
Nadie está fuera de chivo
Никто не выходит из козла
La guerra de los callados
Война молчаливых
Oye, eso no lo digo yo
Эй, я этого не говорю.
La guerra de los callados
Война молчаливых
Lenguas inmovilizadas
Обездвиженные языки
Con las cuerdas del terror
С веревками террора
La guerra de los callados
Война молчаливых
Oye, fuera noche en que el mundo tembló
Эй, в ту ночь, когда мир дрожал,
La guerra de los callados
Война молчаливых
La noche, la noche,
Ночь, ночь,
En que la ciudad murió
В котором город умер.
La guerra de los callados.
Война молчаливых.
La guerra de los callados
Война молчаливых
La guerra, la guerra, la guerra, la guerra callada
Война, война, война, тихая война.
La guerra de los callados
Война молчаливых
Suave, oye, come callado
Мягко, Эй, ешь тихо.
La guerra de los callados
Война молчаливых
Ya no se puede, no se puede, no se puede caminar tranquilo
Вы больше не можете, вы не можете, вы не можете ходить спокойно
La guerra de los callados
Война молчаливых
¡Oye! ¡Déjame tranquilo que yo no se nada!
Эй! Оставь меня в покое, я ничего не знаю!
La guerra de los callados
Война молчаливых
Mama, eso no lo digo yo
Мам, я так не говорю.
La guerra de los callados
Война молчаливых
Las puertas están selladas, las ventanas están trancadas
Двери опечатаны, окна закрыты.
La guerra de los callados
Война молчаливых
No se puede caminar cuando en el mundo va a temblar
Вы не можете ходить, когда в мире вы будете дрожать
La guerra de los callados
Война молчаливых
Epa! Eso no lo digo yo
Epa! Я этого не говорю.
La guerra de los callados
Война молчаливых
Fuera noche en que el mundo tembló
Из ночи, когда мир дрожал,
La guerra de los callados
Война молчаливых
La noche, la noche,
Ночь, ночь,
En que la ciudad murió
В котором город умер.
La guerra de los callados
Война молчаливых
¡Te lo digo yo!
Я тебе говорю!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.