Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Centurión de la Noche
Centurion of the Night
- (¡Uh,
la,
la,
la!)
- (Oh,
la,
la,
la!)
- (¡Uh,
la,
la,
la!)
- (Oh,
la,
la,
la!)
- (¡Uh,
la,
la,
la!)
- (Oh,
la,
la,
la!)
- (¡Uh,
la,
la,
la!)
- (Oh,
la,
la,
la!)
(Aurora,
soy
centurión
de
la
noche)
(Aurora,
I'm
a
centurion
of
the
night)
(Aurora,
mírame
aquí
sin
dormir)
(Aurora,
look
at
me
here,
not
sleeping)
No
sé
qué
es
lo
que
duele
sin
sentir
I
don't
know
what
it
is
that
hurts
without
feeling
Pero
tengo
en
el
alma
mi
sufrir
But
I
have
my
suffering
in
my
soul
Centurión
de
la
noche
me
volví
I
became
a
centurion
of
the
night
Mírame
aquí
sin
dormir
Look
at
me
here,
not
sleeping
(Aurora,
soy
centurión
de
la
noche)
(Aurora,
I'm
a
centurion
of
the
night)
(Aurora,
mírame
aquí
sin
dormir)
(Aurora,
look
at
me
here,
not
sleeping)
No
sé
qué
es
lo
que
duele
sin
sentir
I
don't
know
what
it
is
that
hurts
without
feeling
Pero
tengo
en
el
alma
mi
sufrir
But
I
have
my
suffering
in
my
soul
Centurión
de
la
noche
me
volví
I
became
a
centurion
of
the
night
Mírame
aquí
sin
dormir
Look
at
me
here,
not
sleeping
¡Uy,
ay,
uy,
no
dormí!
Oh,
I
didn't
sleep!
¡Uy,
ay,
uy,
no
dormí!
Oh,
I
didn't
sleep!
¡Uy,
ay,
uy,
no
dormí!
Oh,
I
didn't
sleep!
¡Uy,
no,
uy,
no
dormí!
Oh,
I
didn't,
I
didn't
sleep!
- "A
la
patica,
y
la
peloti
también"
- "To
the
paw,
and
the
ball
too"
¡Oh!,
llegó
el
alba,
el
alba
Oh!
The
dawn
has
come,
the
dawn
Y
me
atormentará
otra
vez
And
it
will
torment
me
again
¡Oh!,
en
la
ventana
ver
Oh!
To
see
through
the
window
Madrugada
caer,
desvanecer
The
dawn
break,
fade
away
- ¡Uh,
la,
la,
la,
la!
- Oh,
la,
la,
la,
la!
(Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche)
Si
anoche
la
pase
igual
que
ayer
(Centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night)
If
last
night
I
spent
the
same
as
yesterday
(Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche)
En
vela,
en
vela
(Centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night)
Awake,
awake
(Centurión
de
la
noche)
Sí,
mamá
(Centurion
of
the
night)
Yes,
mommy
(Centurión
de
la
noche)
Mademoiselle
(Centurion
of
the
night)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche)
¡Oh!,
el
rocío
caer
(Centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night)
Oh!
The
dew
is
falling
(Centurión
de
la
noche,
de
la
noche,
de
la
noche
sin
liberar
nada)
(Centurion
of
the
night,
of
the
night,
of
the
night
without
releasing
anything)
(Centurión
de
la
noche,
de
la
noche)
(Centurion
of
the
night,
of
the
night)
- ¡Cómo
lo
goza
la
Arenosa!
- How
La
Arenosa
enjoys
it!
¡Oh!,
llegó
el
alba,
el
alba
Oh!
The
dawn
has
come,
the
dawn
Y
me
atormentará
otra
vez
And
it
will
torment
me
again
¡Oh!,
en
la
ventana
ver
Oh!
To
see
through
the
window
Madrugada
caer,
desvanecer
The
dawn
break,
fade
away
(Centurión
de
la
noche)
(Centurion
of
the
night)
(Centurión
de
la
noche)
(Centurion
of
the
night)
(Centurión
de
la
noche)
(Centurion
of
the
night)
(Centurión
de
la
noche)
Sí,
mamá
(Centurion
of
the
night)
Yes,
mommy
(Centurión
de
la
noche)
Mademoiselle
(Centurion
of
the
night)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche)
¡Oh!,
el
rocío
caer
(Centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night)
Oh!
The
dew
is
falling
(Centurión
de
la
noche,
de
la
noche,
de
la
noche
sin
liberar
nada)
(Centurion
of
the
night,
of
the
night,
of
the
night
without
releasing
anything)
Y
comienza
el
amanecer
y
ya
viene
el
amanecer
And
the
dawn
begins
and
the
dawn
is
coming
El
rocío,
humedecerá
mis
pupilas
al
alba
The
dew
will
moisten
my
pupils
at
dawn
(Centurión
de
la
noche)
Sí,
mamá
(Centurion
of
the
night)
Yes,
mommy
(Centurión
de
la
noche)
Mademoiselle
(Centurion
of
the
night)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche)
¡Oh,
uh,
oh!
(Centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night)
Oh,
uh,
oh!
¡Oh!,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
Oh!
The
dew
falls
(Centurion
of
the
night)
(Centurión
de
la
noche)
(Centurion
of
the
night)
(Centurión
de
la
noche)
Sí,
mamá...
(Centurion
of
the
night)
Yes,
mommy...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angela Lizette Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.