Joe Arroyo Y La Verdad - El Centurión de la Noche - traduction des paroles en anglais




El Centurión de la Noche
Centurion of the Night
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Oh, la, la, la!)
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Oh, la, la, la!)
(...)
(...)
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Oh, la, la, la!)
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Oh, la, la, la!)
(Aurora, soy centurión de la noche)
(Aurora, I'm a centurion of the night)
(Aurora, mírame aquí sin dormir)
(Aurora, look at me here, not sleeping)
No qué es lo que duele sin sentir
I don't know what it is that hurts without feeling
Pero tengo en el alma mi sufrir
But I have my suffering in my soul
Centurión de la noche me volví
I became a centurion of the night
Mírame aquí sin dormir
Look at me here, not sleeping
(Aurora, soy centurión de la noche)
(Aurora, I'm a centurion of the night)
(Aurora, mírame aquí sin dormir)
(Aurora, look at me here, not sleeping)
No qué es lo que duele sin sentir
I don't know what it is that hurts without feeling
Pero tengo en el alma mi sufrir
But I have my suffering in my soul
Centurión de la noche me volví
I became a centurion of the night
Mírame aquí sin dormir
Look at me here, not sleeping
¡Uy, ay, uy, no dormí!
Oh, I didn't sleep!
¡Uy, ay, uy, no dormí!
Oh, I didn't sleep!
¡Uy, ay, uy, no dormí!
Oh, I didn't sleep!
¡Uy, no, uy, no dormí!
Oh, I didn't, I didn't sleep!
- "A la patica, y la peloti también"
- "To the paw, and the ball too"
(...)
(...)
¡Oh!, llegó el alba, el alba
Oh! The dawn has come, the dawn
Y me atormentará otra vez
And it will torment me again
¡Oh!, en la ventana ver
Oh! To see through the window
Madrugada caer, desvanecer
The dawn break, fade away
(...)
(...)
- ¡Uh, la, la, la, la!
- Oh, la, la, la, la!
(...)
(...)
(Centurión de la noche, centurión de la noche) Si anoche la pase igual que ayer
(Centurion of the night, centurion of the night) If last night I spent the same as yesterday
(Centurión de la noche, centurión de la noche) En vela, en vela
(Centurion of the night, centurion of the night) Awake, awake
(Centurión de la noche) Sí, mamá
(Centurion of the night) Yes, mommy
(Centurión de la noche) Mademoiselle
(Centurion of the night) Mademoiselle
(Centurión de la noche, centurión de la noche) ¡Oh!, el rocío caer
(Centurion of the night, centurion of the night) Oh! The dew is falling
(...)
(...)
(Centurión de la noche, de la noche, de la noche sin liberar nada)
(Centurion of the night, of the night, of the night without releasing anything)
(...)
(...)
(Centurión de la noche, de la noche)
(Centurion of the night, of the night)
- ¡Cómo lo goza la Arenosa!
- How La Arenosa enjoys it!
(...)
(...)
¡Oh!, llegó el alba, el alba
Oh! The dawn has come, the dawn
Y me atormentará otra vez
And it will torment me again
¡Oh!, en la ventana ver
Oh! To see through the window
Madrugada caer, desvanecer
The dawn break, fade away
(Centurión de la noche)
(Centurion of the night)
(Centurión de la noche)
(Centurion of the night)
(Centurión de la noche)
(Centurion of the night)
(Centurión de la noche) Sí, mamá
(Centurion of the night) Yes, mommy
(Centurión de la noche) Mademoiselle
(Centurion of the night) Mademoiselle
(Centurión de la noche, centurión de la noche, centurión de la noche) ¡Oh!, el rocío caer
(Centurion of the night, centurion of the night, centurion of the night) Oh! The dew is falling
(...)
(...)
(Centurión de la noche, de la noche, de la noche sin liberar nada)
(Centurion of the night, of the night, of the night without releasing anything)
Y comienza el amanecer y ya viene el amanecer
And the dawn begins and the dawn is coming
El rocío, humedecerá mis pupilas al alba
The dew will moisten my pupils at dawn
(Centurión de la noche) Sí, mamá
(Centurion of the night) Yes, mommy
(Centurión de la noche) Mademoiselle
(Centurion of the night) Mademoiselle
(Centurión de la noche, centurión de la noche) ¡Oh, uh, oh!
(Centurion of the night, centurion of the night) Oh, uh, oh!
¡Oh!, el rocío caer (Centurión de la noche)
Oh! The dew falls (Centurion of the night)
(Centurión de la noche)
(Centurion of the night)
(Centurión de la noche) Sí, mamá...
(Centurion of the night) Yes, mommy...





Writer(s): Angela Lizette Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.