Joe Arroyo - El Centurion De La Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Arroyo - El Centurion De La Noche




El Centurion De La Noche
The Centurion of the Night
Aurora, soy centurión de la noche
Aurora, I am the centurion of the night
Aurora, mírame aquí sin dormir
Aurora, look at me here, sleepless
No qué es lo que duele sin sentir
I don't know what hurts without feeling
Pero tengo en el alma mi sufrir
But I carry my suffering in my soul
Centurión de la noche me volví
I have become the centurion of the night
Mírame aquí sin dormir
Look at me here, sleepless
Aurora, soy centurión de la noche
Aurora, I am the centurion of the night
Aurora, mírame aquí sin dormir
Aurora, look at me here, sleepless
No qué es lo que duele sin sentir
I don't know what hurts without feeling
Pero tengo en el alma mi sufrir
But I carry my suffering in my soul
Centurión de la noche me volví
I have become the centurion of the night
Mírame aquí sin dormir
Look at me here, sleepless
¡Uy! ¡Ay! ¡Uy! No dormí
Oh! Ay! Uy! I haven't slept
¡Uy! ¡Ay! ¡Uy! No dormí
Oh! Ay! Uy! I haven't slept
¡Uy! ¡Ay! ¡Uy! No dormí
Oh! Ay! Uy! I haven't slept
¡Uy no! ¡Uy! No dormí
Oh no! Uy! I haven't slept
Eh, llegó el alba, el alba
Eh, the dawn has arrived, the dawn
Y me atormentará otra vez
And it will torment me once again
Oh, en la ventana ver
Oh, to see at the window
Madrugada caer, desvanecer
The early morning fall, vanish
Centurión de la noche
Centurion of the night
Si anoche la pasé (Centurión de la noche)
If last night I spent it (Centurion of the night)
Igual que ayer (Centurión de la noche)
Just like yesterday (Centurion of the night)
En vela, en vela (Centurión de la noche)
Awake, awake (Centurion of the night)
Centurión de la noche
Centurion of the night
Sí, mamá (Centurión de la noche)
Yes, mama (Centurion of the night)
Mademoiselle (Centurión de la noche)
Mademoiselle (Centurion of the night)
Oh, el rocío caer (Centurión de la noche)
Oh, the dew falls (Centurion of the night)
Centurión de la noche, de la noche
Centurion of the night, of the night
De la noche sin liberar nada
Of the night without releasing anything
Centurión de la noche, de la noche
Centurion of the night, of the night
Cómo lo goza la arenosa
How the sandy one enjoys it
Eh, llegó el alba, el alba
Eh, the dawn has arrived, the dawn
Y me atormentará otra vez
And it will torment me once again
Oh, en la ventana ver
Oh, to see at the window
Madrugada caer, desvanecer
The early morning fall, vanish
Centurión de la noche
Centurion of the night
Centurión de la noche
Centurion of the night
Centurión de la noche
Centurion of the night
Centurión de la noche
Centurion of the night
Sí, mamá (Centurión de la noche)
Yes, mama (Centurion of the night)
Mademoiselle (Centurión de la noche)
Mademoiselle (Centurion of the night)
Oh, el rocío caer (Centurión de la noche)
Oh, the dew falls (Centurion of the night)
Centurión de la noche
Centurion of the night
Centurión de la noche, de la noche
Centurion of the night, of the night
De la noche sin liberar nada
Of the night without releasing anything
Y comienza el amanecer y ya viene el amanecer
And the dawn begins, and dawn is coming
El rocío a humedecer mis pupilas al alba
The dew moistens my pupils at dawn
Centurión de la noche
Centurion of the night
Sí, mamá (Centurión de la noche)
Yes, mama (Centurion of the night)
Mademoiselle (Centurión de la noche)
Mademoiselle (Centurion of the night)
Oh, el rocío caer (Centurión de la noche)
Oh, the dew falls (Centurion of the night)
Centurión de la noche, centurión de la noche
Centurion of the night, centurion of the night
Sí, mamá (Centurión de la noche)
Yes, mama (Centurion of the night)





Writer(s): ANGELA GONZALES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.