Joe Arroyo - La Soledad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Arroyo - La Soledad




La Soledad
Одинокий
La soledad me pone a pensar en ti, mi corazón desangra solo por ti, vivo mi vida sólo y triste sin amor... Oh oh oh.
Одиночество заставляет меня думать о тебе, мое сердце истекает кровью только из-за тебя, живу свою жизнь в одиночестве и грусти без твоей любви... О, о, о.
Sólo he vívido de recuerdo qué solo perdura en mi pensamiento, yo pienso en ti, aunque no recuerdes qué es soledad... Laralaaaaaa
Я жил только воспоминаниями о тебе, которые остались в моих мыслях, я думаю о тебе, даже если ты не помнишь, что такое одиночество... Ларалалалала
Aquí estoy sólo mami, en la penumbra de mi apartamento.
Вот я один, мама, в полумраке моей квартиры.
Si el amor qué un día me diste, se volviera a repetir corazón, sería el hombre más feliz, qué existe sobre la tierra.
Если бы любовь, которую ты однажды дала мне, повторилась, я был бы самым счастливым человеком на земле.
¡Y qué consuelo me quedá!.
И что мне остается для утешения!.
Dímelo negra.
Скажи мне, черненькая.
La soledad me pone a pensar en ti. (CORO)
Одиночество заставляет меня думать о тебе. (ХОР)
A través de las olas qué mecen tranquilas, la luna de plata en un mar tropical.
Через волны, которые мягко колышутся, серебряная луна на тропическом море.
Y yo canto en la penumbra si amor se volviera repetir.
И я пою в полумраке, если бы твоя любовь повторилась.
Sería el hombre más feliz, ehhh qué existe en la tierra, si, si.
Я был бы самым счастливым человеком, эх, на земле, да, да.
¡Te lo juro!
Я клянусь!
La soledad me pone a pensar en ti.
Одиночество заставляет меня думать о тебе.
(Solo de trompetas y de saxofon)
(Соло на трубе и саксофоне)
Explicaselo, salso bravo.
Объясни это, сальса брава.
La soledad me pone a pensar en ti.
Одиночество заставляет меня думать о тебе.
¡Oye no me dejes sólo! porqué la soledad me mata mamita y yo lloro.
Не оставляй меня одного! потому что одиночество убивает меня, малышка, и я плачу.
Laaa soledad, la soledad, qué triste la soledad.
Одиночество, одиночество, как грустно одиночество.
¡Oye cosa buena, qué triste me siento yo!
Слушай, хорошая вещь, как я себя чувствую грустно!
¡La soledaaad, la soledaaad, la soledaaad!
Одиночество, одиночество, одиночество!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.