Joe Arroyo - La Guerra de los Callados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Arroyo - La Guerra de los Callados




La Guerra de los Callados
The War of the Silenced
La noticia se ha regado
The news has spread
¿Qué cosa será?
What could it be?
La guerra de los callados
The war of the silenced
¡Preparada está!
It is prepared!
Todo el mundo está enterado
Everybody knows about it
Confuso entonar
Confusing humming
La guerra mata al hermano
War kills brothers
¡sin discriminar!
indiscriminately!
En la ciudad y en el monte
In the city and in the countryside
Se encuentran los enemigos
Enemies are found
Bajo el azul horizonte
Under the blue horizon
Ya son muchos los caídos
Many have already fallen
La guerra mata al hermano
War kills brothers
¡Queremos la paz!
We want peace!
¡Bendito!
Bless you!
¡Sálvese quien pueda!
Save yourself who can!
¡Ay que pena señores
Oh what a shame gentlemen
Todo el mundo en guerra!
Everybody at war!
¡Ay que pena señores
Oh what a shame gentlemen
Todo el mundo en guerra!
Everybody at war!
En una noche de mayo
On a May night
En mi Medellín querido
In my beloved Medellin
Ocho bombas estallaron
Eight bombs exploded
Se mete un gran cataclismo
A big cataclysm occurs
Cuando el combate acabó
When the fighting was over
Muchas vidas se esfumaron
Many lives vanished
Corriente de llanto humano
A stream of human tears
Recorrieron los caminos
Ran through the streets
En el combate cache y también me tomaron
In the fight they caught me
Pero la guerra de los callados
But the war of the silenced
¡Ay que pena señores
Oh what a shame gentlemen
Todo el mundo en guerra!
Everybody at war!
¡Pero que pena, que pena!
What a shame, what a shame!
¡Ay que pena señores
Oh what a shame gentlemen
Todo el mundo en guerra!
Everybody at war!
No se puede, no se puede
You can't, you can't
Ya no se puede caminar
You can't walk anymore
Cierra la puerta pa' tar tranquilo
Close the door to be calm
Huele a humo mi camino
My way smells like smoke
Es seguro de transitar si, si
It is safe to walk if yes, yes
Y la ciudad de día
And the city by day
Vive impotente todo acaba
Lives powerlessly everything ends
Las bocas están cerradas y selladas con candado de terror
Mouths are closed and sealed with the padlock of terror
En la salvaje cache y también me tomaron
In the savage hunt they also caught me
Pero la guerra de los callados
But the war of the silenced
¡Ay que pena señores
Oh what a shame gentlemen
Todo el mundo en guerra!
Everybody at war!
¡Ay que pena señores
Oh what a shame gentlemen
Todo el mundo en guerra!
Everybody at war!
¡que se acabe esto Bendito!
Let this end, Bless you!
Eheheheheheheheee
Eheheheheheheheee
La guerra de los callados
The war of the silenced
Cierra puerta pa' quien vuelva
Close the door for whoever comes back
Cierra puerta pa'tar tranquilo
Close the door to be calm
La guerra de los callados
The war of the silenced
No se puede caminar
You can't walk
Ya no se puede vacilar
You can't hesitate anymore
La guerra de los callados
The war of the silenced
Hay que estar bien precavido
You have to be very cautious
Nadie está fuera de chivo
No one is out of the goat
La guerra de los callados
The war of the silenced
Oye, eso no lo digo yo
Hey, I'm not saying that
La guerra de los callados
The war of the silenced
Lenguas inmovilizadas
Tongues immobilized
Con las cuerdas del terror
With the strings of terror
La guerra de los callados
The war of the silenced
Oye, fuera noche en que el mundo tembló
Hey, outside night when the world trembled
La guerra de los callados
The war of the silenced
La noche, la noche
The night, the night
En que la ciudad murió
When the city died
La guerra de los callados
The war of the silenced
La guerra de los callados
The war of the silenced
La guerra, la guerra, la guerra, la guerra callada
The war, the war, the war, the quiet war
La guerra de los callados
The war of the silenced
Suave, oye, come callado
Soft, hey, eat quietly
La guerra de los callados
The war of the silenced
Ya no se puede, no se puede, no se puede caminar tranquilo
You can't anymore, you can't, you can't walk in peace
La guerra de los callados
The war of the silenced
¡Oye! ¡Déjame tranquilo que yo no se nada!
Hey! Leave me alone, I don't know anything!
La guerra de los callados
The war of the silenced
Mama, eso no lo digo yo
Mom, I'm not saying that
La guerra de los callados
The war of the silenced
Las puertas están selladas, las ventanas están trancadas
The doors are sealed, the windows are locked
La guerra de los callados
The war of the silenced
No se puede caminar cuando en el mundo va a temblar
You can't walk when the world is going to shake
La guerra de los callados
The war of the silenced
Epa! Eso no lo digo yo
Epa! I'm not saying that
La guerra de los callados
The war of the silenced
Fuera noche en que el mundo tembló
Outside night when the world trembled
La guerra de los callados
The war of the silenced
La noche, la noche
The night, the night
En que la ciudad murió
When the city died
La guerra de los callados
The war of the silenced
¡Te lo digo yo!
I tell you!





Writer(s): ARROYO-GONZALEZ ALVARO JOSE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.