Joe Arroyo - Noches de Ilusión - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Arroyo - Noches de Ilusión




Noches de Ilusión
Ночи Иллюзий
Cuando el sol se esconde detras de los cañaberales
Когда солнце скрывается за тростниковыми полями,
Espera que espera ese momento de verdades
Ожидает этот момент истин,
Vuelve a latir mi corazon porque me vuelvo a reunir
Мое сердце снова начинает биться, потому что я снова встречаюсь
De nuevo con mi querer porque vuelve a renacer otra noche de ilusion
Снова с моей любовью, потому что рождается еще одна ночь иллюзий
Cuando el sol se esconde detras de los cañaberales
Когда солнце скрывается за тростниковыми полями,
Espera que espera ese momento de verdades
Ожидает этот момент истин,
Vuelve a latir mi corazon porque me vuelvo a reunir
Мое сердце снова начинает биться, потому что я снова встречаюсь
De nuevo con mi querer porque vuelve a renacer otra noche de ilusion
Снова с моей любовью, потому что рождается еще одна ночь иллюзий
Vuelve a latir mi corazon
Мое сердце снова начинает биться,
Vuelve vuelve corazon a calmar esta pasion negrona!
Вернись, вернись, сердце, чтобы успокоить эту страсть, девушка!
Vuelve a latir mi corazon
Мое сердце снова начинает биться,
En el juego de la vida siempre se gana y se pierde Mulata!
В игре жизни всегда выигрываешь и проигрываешь, девушка!
Vuelve a latir mi corazon
Мое сердце снова начинает биться,
Si tu me das tu cariño, yo te doy mi corazon Mulata!
Если ты дашь мне свою любовь, я отдам тебе свое сердце, девушка!
Vuelve a latir mi corazon
Мое сердце снова начинает биться,
Vuelve vuelve corazon a calmar este dolor negrona!
Вернись, вернись, сердце, чтобы успокоить эту боль, девушка!
Vuelve a latir mi corazon
Мое сердце снова начинает биться,
En el juego de la vida siempre se gana y se pierde Mulata!
В игре жизни всегда выигрываешь и проигрываешь, девушка!
Vuelve a latir mi corazon
Мое сердце снова начинает биться,
Vuelve vuelve corazon a calmar este dolor Mi cielo!
Вернись, вернись, сердце, чтобы успокоить эту боль, моя небесная!





Writer(s): public domain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.