Joe Ashkar - Aleb Gamed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Ashkar - Aleb Gamed




Aleb Gamed
Смелое Сердце
هدخل بقلب جامد قلبي مش بتاع هزار
Войду со смелым сердцем, моё сердце не для шуток.
اصل اللي حبه قلبي حبه قايد فيا نار
Ведь та, которую любит моё сердце, зажгла во мне огонь.
هدخل بِقُلَّبَ جَامِدَ قلبَي مَشَّ بتاع هَزَارَ
Войду со смелым сердцем, моё сердце не для шуток.
اِصْلِ اللَّيَّ حَبّهُ قُلَّبِي حَبِّهِ قايد فِيَا نَارَ
Ведь та, которую любит моё сердце, зажгла во мне огонь.
اه يا اني من اللي جاني غيره مش هحب تاني
Ах, любимая, после тебя я не полюблю другую.
عمري كله انا هعيشه بس ليه
Всю свою жизнь я проживу только для тебя.
وانشك انا في لساني لو قسيت عليه ثواني
И отрежу себе язык, если буду строг с тобой хоть на мгновение.
او غلطت مرة واحدة بس فيه
Или ошибусь хоть раз в отношении тебя.
اه يا اني مِنَ اللَّيِّ جَانّي غَيْرهُ مَشَّ هحب تانَي
Ах, любимая, после тебя я не полюблю другую.
عُمَرُي كُلّهُ انا هعيشه بَسْ لِيهَ
Всю свою жизнь я проживу только для тебя.
وَاِنْشَكَ انا فِي لِسَانِيٍّ لَوْ قُسِّيَتْ عَلَيهِ ثوَاني
И отрежу себе язык, если буду строг с тобой хоть на мгновение.
او غَلِطَتْ مَرَّةَ وَاحِدَةٍ بَسْ فِيهِ
Или ошибусь хоть раз в отношении тебя.
انا دوغري مش بجامل انا مش بتاع كلام
Я прямо говорю, не льщу, я не болтун.
ده عشانه اسهر ليل نهار عشانه مش هنام
Ради тебя не сплю ни днём, ни ночью.
انا دوغري مَشَّ بِجامَلِ انا مَشَّ بتاع كَلَاَمَ
Я прямо говорю, не льщу, я не болтун.
دَهْ عشانه اِسْهَرْ لَيْلَ نهَارِ عشانه مَشَّ هنام
Ради тебя не сплю ни днём, ни ночью.
اه يا اني مِنَ اللَّيِّ جَانّي غَيْرهُ مَشَّ هحب تانَي
Ах, любимая, после тебя я не полюблю другую.
عُمَرُي كُلّهُ انا هعيشه بَسْ لِيهَ
Всю свою жизнь я проживу только для тебя.
اه يا اني مِنَ اللَّيِّ جَانّي غَيْرهُ مَشَّ هحب تانَي
Ах, любимая, после тебя я не полюблю другую.
عُمَرُي كُلّهُ انا هعيشه بَسْ لِيهَ
Всю свою жизнь я проживу только для тебя.
هدخل بِقُلَّبَ جَامِدَ قلبَي مَشَّ بتاع هَزَارَ
Войду со смелым сердцем, моё сердце не для шуток.
اِصْلِ اللَّيَّ حَبّهُ قُلَّبِي حَبِّهِ قايد فِيَا نَارَ
Ведь та, которую любит моё сердце, зажгла во мне огонь.





Writer(s): Hani Sarou, Median


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.