Paroles et traduction Joe Bataan - Gypsy Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
nowhere
through
the
caravan
Из
ниоткуда,
сквозь
караван,
Round
the
campfire
light
Вокруг
костра,
A
lovely
woman
in
motion
Прекрасная
женщина
в
движении,
With
hair
as
dark
as
night
С
волосами
темными,
как
ночь.
Her
eyes
were
like
that
of
a
cat
in
the
dark
Ее
глаза
были
как
у
кошки
во
тьме,
That
hypnotized
me
with
love
Которые
загипнотизировали
меня
любовью.
She
was
a
gypsy
woman
Она
была
цыганкой,
She
was
a
gypsy
woman
Она
была
цыганкой.
She
danced
around
and
round
Она
танцевала
кругом,
To
a
guitar
melody
Под
мелодию
гитары,
From
the
fire
her
face
was
aglow
От
огня
ее
лицо
сияло,
How
she
enchanted
me
Как
она
меня
очаровала.
Oh
how
I'd
like
to
hold
her
near
О,
как
я
хотел
бы
прижать
ее
к
себе,
And
kiss
and
forever
whisper
in
her
ear
И
поцеловать,
и
вечно
шептать
ей
на
ухо.
I
love
you
gypsy
woman
Я
люблю
тебя,
цыганка,
I
love
you
gypsy
woman
Я
люблю
тебя,
цыганка.
All
through
the
caravan
По
всему
каравану,
She
was
dancing
with
all
the
men
Она
танцевала
со
всеми
мужчинами,
Waiting
for
the
rising
sun
В
ожидании
восходящего
солнца,
Everyone
was
having
fun
Все
веселились.
I
hate
to
see
the
lady
go
Мне
жаль
видеть,
как
она
уходит,
Knowing
she
will
never
know
Зная,
что
она
никогда
не
узнает,
That
I
love
her
Что
я
люблю
ее,
That
I
love
her
Что
я
люблю
ее.
She
was
gypsy
woman
Она
была
цыганкой,
All
through
the
caravan
По
всему
каравану,
She
was
dancing
with
all
the
men
Она
танцевала
со
всеми
мужчинами,
Waiting
for
the
rising
sun
В
ожидании
восходящего
солнца,
Everyone
was
having
fun
Все
веселились.
I
hate
to
see
the
lady
go
Мне
жаль
видеть,
как
она
уходит,
Knowing
she
will
never
know
Зная,
что
она
никогда
не
узнает,
That
I
love
her
Что
я
люблю
ее,
She
was
gypsy
woman
Она
была
цыганкой,
She
was
gypsy
woman
Она
была
цыганкой,
She
was
gypsy
woman
Она
была
цыганкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Bataan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.