Paroles et traduction Joe Black - Je suis dans le buisson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis dans le buisson
I'm in the bush
J′suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Cherche
moi
dans
le
croups
Look
for
me
in
the
croups
J'suis
dans
une
villa
au
bled
I
am
in
a
villa
in
bled
J′suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Soit-disant
quoi?
In
other
words,
what?
Soit
disant
tu
m'fais
le
thug
By
the
way,
you're
making
me
the
thug
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Un
jour
au
heps
A
day
at
the
heps
Un
jour
dans
un
putain
d′club
A
day
in
a
fucking
club
J′suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Est-ce
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Re-noir,
la
guerre
est
déclarée,
′clarée
Re-black,
the
war
is
declared,
'clarée
Est-ce
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
On
va
l′faire
parler,
l'taper,
taper
We're
going
to
make
him
talk,
hit
him,
hit
Est-ce
que
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
Est-ce
que
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Est-ce
que
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Re-noir,
la
guerre
est
déclarée,
′clarée
Re-black,
the
war
is
declared,
'clarée
J′suis
leur
boss
I'm
their
boss
Qu'est-ce
que
tu
veux
que
ces
négros
me
fassent?
What
do
you
want
these
niggas
to
do
to
me?
Re-noir,
fallait
pas
convoiter
ma
place
Re-black,
you
shouldn't
have
coveted
my
place
J′garde
la
forme,
j'me
la
force
I
keep
the
shape,
I
force
myself
Igo,
il
m′en
demande
encore
Igo,
he
asks
me
again
J′fais
du
sale
et
j'vais
les
laisser
pour
mort
I'm
doing
dirty
and
I'm
going
to
leave
them
for
dead
Rejoins
moi
à
BKO
Join
me
at
BKO
Un
gros
joint
de
cuite
me
K.O
A
big
joint
of
cooked
K.O
me
Djib'
voulait
′teille
de
Jacko
Djib'
wanted
'tille
from
Jacko
Sous
le
préau
de
mon
biko,
je
sais
qu′t'es
boloss
Under
the
courtyard
of
my
biko,
I
know
that
you
are
boloss
Je
veux
du
cash
même
dans
l′buisson,
Re-noir
ou
boss
I
want
cash
even
in
the
bush,
Re-black
or
boss
Sous
le
préau
de
mon
biko,
ils
me
disent
qu'
mon
Rap
a
changé
Under
the
courtyard
of
my
biko,
they
tell
me
that
my
Rap
has
changed
Sous
le
préau
de
mon
biko,
j′suis
pas
prêt
d'me
ranger
Under
the
courtyard
of
my
biko,
I'm
not
ready
to
tidy
up
Sous
le
préau
de
mon
biko,
ils
te
font
plus
manger
Under
the
courtyard
of
my
biko,
they
make
you
eat
more
Sous
le
préau
de
mon
biko,
tu
s′ras
toujours
en
danger
Under
the
courtyard
of
my
biko,
you
are
always
in
danger
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Cherche
moi
dans
le
croups
Look
for
me
in
the
croups
J'suis
dans
une
villa
au
bled
I
am
in
a
villa
in
bled
J′suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Soit-disant
quoi?
In
other
words,
what?
Soit
disant
tu
m′fais
le
thug
By
the
way,
you're
making
me
the
thug
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Un
jour
au
heps
A
day
at
the
heps
Un
jour
dans
un
putain
d′club
A
day
in
a
fucking
club
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Est-ce
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
Re-noir,
la
guerre
est
déclarée,
'clarée
Re-black,
the
war
is
declared,
'clarée
Est-ce
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
On
va
l'faire
parler,
l'taper,
taper
We're
going
to
make
him
talk,
hit
him,
hit
Est-ce
que
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
Est-ce
que
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
Est-ce
que
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Re-noir,
la
guerre
est
déclarée,
′clarée
Re-black,
the
war
is
declared,
'clarée
Ils
t'ont
tiré
dessus
si
fort,
Re-noir,
t′as
que
d'la
chatte
They
shot
you
so
hard,
Re-black,
you
only
have
pussy
J′vais
t'la
mettre
en
pleine
tête,
tu
tomb'ras
pas
cette
fois
sur
tes
pattes
(Non)
I'm
going
to
put
it
in
your
head,
you
won't
fall
on
your
paws
this
time
(No)
On
a
que
des
armes
de
fou,
et
la
mère
nous
a
tout
donné
We
only
have
crazy
guns,
and
the
mother
gave
us
everything
On
est
posé
sur
des
ballons,
avec
trente
euros,
on
lève
le
pied
We
are
put
on
balloons,
with
thirty
euros,
we
put
our
foot
up
On
n′est
là
pour
parler
We're
not
here
to
talk
On
charbonne
toute
l′année
We
charm
all
year
round
C'qu′on
a,
on
l'a
mérité
What
we
got,
we
deserved
it
Ici,
y′a
pas
d'fils
d′hériters
(Non,
non)
Here,
there
are
no
sons
of
heirs
(No,
no)
Bacheliers,
ex-tolards,
notre
sortie,
notre
plat
préféré
Bachelors,
ex-bikers,
our
outing,
our
favorite
dish
Richard
Mille
au
poignet
Richard
Mille
on
the
wrist
Pour
être
à
l'heure,
on
va
t'lever
To
be
on
time,
we'll
get
you
up
On
va
t′baiser
comme
un
chien,
dans
la
famille,
on
t′reconnaît
pas
We're
going
to
fuck
you
like
a
dog,
in
the
family,
we
don't
recognize
you
T'as
la
bouche
qui
sent
la
bite,
ta
pat′
te
reconnaît
pas
Your
mouth
smells
like
a
dick,
your
daddy
doesn't
recognize
you
L'argent
n′a
pas
d'odeur,
mais
ça
se
sent
quand
t′en
as
pas
Money
doesn't
smell,
but
it
smells
when
you
don't
have
any
L'argent
n'a
pas
d′odeur,
mais
ça
se
sent
quand
t′en
as
pas
Money
doesn't
smell,
but
it
smells
when
you
don't
have
any
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Cherche
moi
dans
le
croups
Look
for
me
in
the
croups
J′suis
dans
une
villa
au
bled
I
am
in
a
villa
in
bled
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Soit-disant
quoi?
In
other
words,
what?
Soit
disant
tu
m′fais
le
thug
By
the
way,
you're
making
me
the
thug
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Un
jour
au
heps
A
day
at
the
heps
Un
jour
dans
un
putain
d′club
A
day
in
a
fucking
club
J'suis
dans
le
buisson
I'm
in
the
bush
Est-ce
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Re-noir,
la
guerre
est
déclarée,
′clarée
Re-black,
the
war
is
declared,
'clarée
Est-ce
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
On
va
l'faire
parler,
l′taper,
taper
We're
going
to
make
him
talk,
hit
him,
hit
Est-ce
que
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Est-ce
que
t′es
chargé?
Are
you
loaded?
Est-ce
que
t'es
chargé?
Are
you
loaded?
Re-noir,
la
guerre
est
déclarée,
′clarée
Re-black,
the
war
is
declared,
'clarée
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.