Joe Black - Je suis dans le buisson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Black - Je suis dans le buisson




Je suis dans le buisson
I'm in the bush
J′suis dans le buisson
I'm in the bush
Cherche moi dans le croups
Look for me in the croups
J'suis dans une villa au bled
I am in a villa in bled
J′suis dans le buisson
I'm in the bush
Soit-disant quoi?
In other words, what?
Soit disant tu m'fais le thug
By the way, you're making me the thug
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Un jour au heps
A day at the heps
Un jour dans un putain d′club
A day in a fucking club
J′suis dans le buisson
I'm in the bush
Est-ce t'es chargé?
Are you loaded?
Re-noir, la guerre est déclarée, ′clarée
Re-black, the war is declared, 'clarée
Est-ce t'es chargé?
Are you loaded?
On va l′faire parler, l'taper, taper
We're going to make him talk, hit him, hit
Est-ce que t′es chargé?
Are you loaded?
Est-ce que t'es chargé?
Are you loaded?
Est-ce que t'es chargé?
Are you loaded?
Re-noir, la guerre est déclarée, ′clarée
Re-black, the war is declared, 'clarée
J′suis leur boss
I'm their boss
Qu'est-ce que tu veux que ces négros me fassent?
What do you want these niggas to do to me?
Coup de crosse
Butt shot
Re-noir, fallait pas convoiter ma place
Re-black, you shouldn't have coveted my place
J′garde la forme, j'me la force
I keep the shape, I force myself
Igo, il m′en demande encore
Igo, he asks me again
Pas d'remords
No remorse
J′fais du sale et j'vais les laisser pour mort
I'm doing dirty and I'm going to leave them for dead
Ratata
Ratata
Rejoins moi à BKO
Join me at BKO
XXX
XXX
Un gros joint de cuite me K.O
A big joint of cooked K.O me
Djib' voulait ′teille de Jacko
Djib' wanted 'tille from Jacko
Sous le préau de mon biko, je sais qu′t'es boloss
Under the courtyard of my biko, I know that you are boloss
Je veux du cash même dans l′buisson, Re-noir ou boss
I want cash even in the bush, Re-black or boss
Sous le préau de mon biko, ils me disent qu' mon Rap a changé
Under the courtyard of my biko, they tell me that my Rap has changed
Sous le préau de mon biko, j′suis pas prêt d'me ranger
Under the courtyard of my biko, I'm not ready to tidy up
Sous le préau de mon biko, ils te font plus manger
Under the courtyard of my biko, they make you eat more
Sous le préau de mon biko, tu s′ras toujours en danger
Under the courtyard of my biko, you are always in danger
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Cherche moi dans le croups
Look for me in the croups
J'suis dans une villa au bled
I am in a villa in bled
J′suis dans le buisson
I'm in the bush
Soit-disant quoi?
In other words, what?
Soit disant tu m′fais le thug
By the way, you're making me the thug
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Un jour au heps
A day at the heps
Un jour dans un putain d′club
A day in a fucking club
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Est-ce t′es chargé?
Are you loaded?
Re-noir, la guerre est déclarée, 'clarée
Re-black, the war is declared, 'clarée
Est-ce t′es chargé?
Are you loaded?
On va l'faire parler, l'taper, taper
We're going to make him talk, hit him, hit
Est-ce que t′es chargé?
Are you loaded?
Est-ce que t′es chargé?
Are you loaded?
Est-ce que t'es chargé?
Are you loaded?
Re-noir, la guerre est déclarée, ′clarée
Re-black, the war is declared, 'clarée
Ils t'ont tiré dessus si fort, Re-noir, t′as que d'la chatte
They shot you so hard, Re-black, you only have pussy
J′vais t'la mettre en pleine tête, tu tomb'ras pas cette fois sur tes pattes (Non)
I'm going to put it in your head, you won't fall on your paws this time (No)
On a que des armes de fou, et la mère nous a tout donné
We only have crazy guns, and the mother gave us everything
On est posé sur des ballons, avec trente euros, on lève le pied
We are put on balloons, with thirty euros, we put our foot up
On n′est pour parler
We're not here to talk
On charbonne toute l′année
We charm all year round
C'qu′on a, on l'a mérité
What we got, we deserved it
Ici, y′a pas d'fils d′hériters (Non, non)
Here, there are no sons of heirs (No, no)
Bacheliers, ex-tolards, notre sortie, notre plat préféré
Bachelors, ex-bikers, our outing, our favorite dish
Richard Mille au poignet
Richard Mille on the wrist
Pour être à l'heure, on va t'lever
To be on time, we'll get you up
On va t′baiser comme un chien, dans la famille, on t′reconnaît pas
We're going to fuck you like a dog, in the family, we don't recognize you
T'as la bouche qui sent la bite, ta pat′ te reconnaît pas
Your mouth smells like a dick, your daddy doesn't recognize you
L'argent n′a pas d'odeur, mais ça se sent quand t′en as pas
Money doesn't smell, but it smells when you don't have any
L'argent n'a pas d′odeur, mais ça se sent quand t′en as pas
Money doesn't smell, but it smells when you don't have any
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Cherche moi dans le croups
Look for me in the croups
J′suis dans une villa au bled
I am in a villa in bled
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Soit-disant quoi?
In other words, what?
Soit disant tu m′fais le thug
By the way, you're making me the thug
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Un jour au heps
A day at the heps
Un jour dans un putain d′club
A day in a fucking club
J'suis dans le buisson
I'm in the bush
Est-ce t'es chargé?
Are you loaded?
Re-noir, la guerre est déclarée, ′clarée
Re-black, the war is declared, 'clarée
Est-ce t′es chargé?
Are you loaded?
On va l'faire parler, l′taper, taper
We're going to make him talk, hit him, hit
Est-ce que t'es chargé?
Are you loaded?
Est-ce que t′es chargé?
Are you loaded?
Est-ce que t'es chargé?
Are you loaded?
Re-noir, la guerre est déclarée, ′clarée
Re-black, the war is declared, 'clarée






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.