Joe Brown & The Bruvvers - The Surrey With the Fringe On Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Brown & The Bruvvers - The Surrey With the Fringe On Top




The Surrey With the Fringe On Top
Кабриолет с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Милая, вот как все будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видела!
Chicks and ducks and geese better scurry
Пусть куры, утки и гуси разбегаются,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в кабриолете,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в кабриолете с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих гордых скакунов.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих окошек, и у них глаза на лоб полезут!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колеса желтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
С окошками из слюды, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода вдруг испортится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких фонаря подмигивают и мигают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю.
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Можешь оставить себе свою повозку, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
Этот блестящий кабриолет с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказала, что бахрома шелковая?
Wouldn't have no other kind but silk
Другой и не надо, только шелк.
Does it really have a team of snow white horses
А правда, что лошади белоснежные?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, а другая скорее как молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир закружится в вихре,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в кабриолете,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в кабриолете с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся во что есть духу,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки запоют все вместе, а жабы запрыгают!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем мчаться,
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет тихо напевать свою песню,
And whisper it over and over
И повторять ее снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Хотелось бы, чтобы это длилось вечно,
Don't you wishty'd go on forever?
Хотелось бы, чтобы это длилось вечно,
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Хотелось бы, чтобы это длилось вечно, и мы никогда не останавливались
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этом блестящем кабриолете с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Вижу, как звезды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в кабриолете,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в кабриолете с бахромой!
I can feel the day gettin' older,
Чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную головку на моем плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Она клюет носом, все ближе к моему плечу, пока не упадет бух!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывет по краю холма,
The moon is takin' a header,
Луна ныряет вниз головой,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И как раз в тот момент, когда мне кажется, что весь мир замер,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснется на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тсс, птичка, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может быть, ей снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! Лошадки, продолжайте тихонько цокать копытами.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопитесь с кабриолетом с бахромой!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.