Paroles et traduction Joe Brown - A Picture of You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Picture of You
Твой портрет
Vonda
Shepard
Вонда
Шепард
Wishing
(if
I
Had
A
Photograph
Of
You)
Желание
(если
бы
у
меня
была
твоя
фотография)
WISHING
(IF
I
HAD
A
PHOTOGRAPH
OF
YOU)
ЖЕЛАНИЕ
(ЕСЛИ
БЫ
У
МЕНЯ
БЫЛА
ТВОЯ
ФОТОГРАФИЯ)
A
Flock
of
Seagulls
Стая
чаек
It's
not
the
way
you
look
Дело
не
в
том,
как
ты
выглядишь
It's
not
the
way
that
you
smile
Дело
не
в
том,
как
ты
улыбаешься
Although
there's
something
to
them
Хотя
в
этом
что-то
есть
It's
not
the
way
you
have
your
hair
Дело
не
в
твоей
прическе
It's
not
that
certain
style
И
не
в
особом
стиле
It
could
be
that
with
you
Возможно,
дело
в
том,
что
если
бы
у
меня
If
I
had
a
photograph
of
you
Была
твоя
фотография
It's
something
to
remind
me
Что-то,
что
напоминало
бы
мне
о
тебе
I
wouldn't
spend
my
life
just
wishing
Я
бы
не
проводил
жизнь
в
мечтах
It's
not
the
make-up
Дело
не
в
макияже
And
it's
not
the
way
that
you
dance
И
не
в
том,
как
ты
танцуешь
It's
not
the
evening
sky
Дело
не
в
вечернем
небе
It's
more
the
way
your
eyes
Скорее,
в
том,
как
твои
глаза
Are
laughing
as
they
glance
Смеются,
когда
смотрят
Across
the
great
divide
Сквозь
огромную
пропасть
между
нами
If
I
had
a
photograph
of
you
Если
бы
у
меня
была
твоя
фотография
It's
something
to
remind
me
Что-то,
что
напоминало
бы
мне
о
тебе
I
wouldn't
spend
my
life
just
wishing
Я
бы
не
проводил
жизнь
в
мечтах
It's
not
the
things
you
say
Дело
не
в
том,
что
ты
говоришь
It's
not
the
things
you
do
Дело
не
в
том,
что
ты
делаешь
It
must
be
something
more
Должно
быть
что-то
большее
And
if
I
feel
this
way
for
so
long
И
если
я
так
долго
чувствую
это
Tell
me
is
it
all
for
nothing
Скажи
мне,
все
это
зря?
Just
don't
walk
out
the
door
Только
не
уходи
If
I
had
a
photograph
of
you
Если
бы
у
меня
была
твоя
фотография
It's
something
to
remind
me
Что-то,
что
напоминало
бы
мне
о
тебе
I
wouldn't
spend
my
life
just
wishing
Я
бы
не
проводил
жизнь
в
мечтах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY BEVERIDGE, PETER OAKMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.