Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgia,
what
a
funny
feeling
Nostalgie,
was
für
ein
komisches
Gefühl
I
feel
depleted
from
feelings
I've
been
revealin'
Ich
fühle
mich
ausgelaugt
von
Gefühlen,
die
ich
offenbart
habe
It's
do
or
die,
I'm
not
goin'
willing
Es
ist
alles
oder
nichts,
ich
gehe
nicht
freiwillig
But
when
it's
time,
wrap
in
white
linen
Aber
wenn
es
Zeit
ist,
wickle
mich
in
weißes
Leinen
I
rap
this,
I
say
it
for
my
sanity
Ich
rappe
das,
ich
sage
es
für
meinen
Verstand
Whatever
the
calamity,
I
did
this
for
myself
Was
auch
immer
die
Katastrophe
ist,
ich
habe
das
für
mich
selbst
getan
Fuck
all
of
your
fantasies
Scheiß
auf
all
deine
Fantasien
You're
a
snake,
fell
off
the
ladder
Du
bist
eine
Schlange,
bist
von
der
Leiter
gefallen
I
prefer
speakin'
in
analogies
Ich
bevorzuge
es,
in
Analogien
zu
sprechen
I
had
enough
of
all
this
work
Ich
habe
genug
von
all
dieser
Arbeit
And
I
can't
trust
that
you're
family
Und
ich
kann
nicht
darauf
vertrauen,
dass
du
Familie
bist
I
don't
know
what's
next
Ich
weiß
nicht,
was
als
Nächstes
kommt
The
rend
dead,
that
I
never
miss
Die
zerfallenen
Toten,
die
ich
nie
vermisse
My
brain
lives
with
the
cannabis
Mein
Gehirn
lebt
mit
dem
Cannabis
Can
I
resist
the
dark
abyss?
Kann
ich
dem
dunklen
Abgrund
widerstehen?
Leave
a
mark
on
this
with
no
start,
just
exist
Hinterlasse
hier
eine
Spur
ohne
Anfang,
existiere
einfach
My
mind
in
a
prison
shirt
Mein
Geist
in
einem
Gefängnishemd
And
in
time
like
a
prison
stеp
Und
mit
der
Zeit
wie
ein
Gefängnisschritt
There's
no
right
that
I
feel
of
left
Ich
fühle
kein
Richtig
oder
Links
mehr
Thеre's
no
light
if
my
view's
at
stake
Es
gibt
kein
Licht,
wenn
meine
Sicht
auf
dem
Spiel
steht
And
which
life
should
I
choose
to
take
Und
welches
Leben
soll
ich
wählen
zu
nehmen?
What's
left?
Is
it
rumors,
spares?
Was
bleibt?
Sind
es
Gerüchte,
Übriggebliebenes?
They
are
rumors
we
have
to
face
Es
sind
Gerüchte,
denen
wir
uns
stellen
müssen
I
prefer
sooner
than
after
late
Ich
bevorzuge
früher
als
später
I
seen
actors
after
BAFTA's
be
more
straight
Ich
habe
Schauspieler
nach
den
BAFTAs
geradliniger
gesehen
I
mean
down
the
barrel
Ich
meine,
direkt
in
den
Lauf
I
hear
'em
singin',
it's
the
same
carol
Ich
höre
sie
singen,
es
ist
das
gleiche
Lied
They're
tryna
sprint
in
a
long
run,
Mo
Farah
Sie
versuchen,
auf
einer
Langstrecke
zu
sprinten,
Mo
Farah
They're
tryna
fix
when
it's
long
gone,
don't
bother
Sie
versuchen
zu
reparieren,
was
längst
weg
ist,
bemüh
dich
nicht
There's
no
other,
that
thoughts
shutters,
the
most
love
us
Es
gibt
keinen
anderen,
dieser
Gedanke
macht
dicht,
die
meisten
lieben
uns
I
wanna
bed
you,
but
still
sleep
is
deaths
cousin
Ich
will
mit
dir
ins
Bett,
aber
Schlaf
ist
trotzdem
des
Todes
Cousin
So
two
weeks
is
not
far,
does
it?
Also
sind
zwei
Wochen
nicht
weit
weg,
oder?
Yeah,
it's
the
pass
back,
I
press
no
rewind
Ja,
es
ist
der
Rückblick,
ich
drücke
nicht
auf
Zurückspulen
Just
watch
my
life
by
and
lock
the
right
ties
Beobachte
einfach
mein
Leben
und
knüpfe
die
richtigen
Bande
Nobody,
nobody-ayy
is
listenin'
to
me
Niemand,
niemand-ayy
hört
mir
zu
Nobody,
nobody-ayy
is
listenin'
Niemand,
niemand-ayy
hört
zu
Nobody,
nobody-ayy
is
listenin'
to
me
Niemand,
niemand-ayy
hört
mir
zu
Nobody,
nobody-ayy
is
listenin'
to
me
Niemand,
niemand-ayy
hört
mir
zu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jozef Kinac
Album
Try
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.