Joe Budden - Idols - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Budden - Idols




Idols
Кумиры
Look, long live your idols, may they never be your rivals
Смотри, да здравствуют твои кумиры, пусть они никогда не станут твоими соперниками.
Rakim was like Jesus, Chuck D wrote the Bible
Раким был как Иисус, Чак Ди написал Библию.
G-Rap was God, I learned to punch from Kane
G-Rap был Богом, я научился бить от Кейна.
Lived in Queens so on Farmers we would see Todd James
Жил в Квинсе, поэтому на Фармерс мы видели Тодда Джеймса.
Remember the cover of Black Panther with the fat gold chains
Помнишь обложку Black Panther с толстыми золотыми цепями?
Then Slick Rick had a million of 'em
Потом у Слик Рика был миллион их.
So I wanted a million of 'em
Поэтому я хотел миллион их.
Yeah, back in my first days
Да, еще в мои первые дни...
When we ain't know who was the nicest nigga in third Base
Когда мы не знали, кто самый крутой ниггер в Third Base.
Which MC was the worst before my MC search
Какой МС был худшим до моего поиска МС.
Some niggas thought Pete Nice, me, I thought MC Serch
Некоторые ниггеры думали, что Пит Найс, я думал, что МС Серч.
This before I ever met M, way before hammer dance
Это до того, как я встретил Эма, задолго до Hammer Dance.
This when I was asking Carrie Anne to make me hammer pants
Это когда я просил Кэрри Энн сшить мне штаны-молот.
Smooth B was dope, Greg Nice had character
Smooth B был крутым, у Грега Найс был характер.
Before I ever knew image would even matter, bruh
Прежде чем я узнал, что имидж вообще имеет значение, детка.
Ice Cube raised me, gotta mention Gang Starr
Айс Кьюб воспитал меня, должен упомянуть Gang Starr.
Me and Premier tight right now, we in the same squad
Мы с Премьером сейчас близки, мы в одной команде.
Always tell me stories on the game and how it changed, y'all
Всегда рассказывает мне истории об игре и о том, как она изменилась, понимаешь?
Life don't always come full circle, I can't explain, God
Жизнь не всегда идет по кругу, я не могу объяснить, Боже.
Teacher to student
От учителя к ученику.
The overlap and the generational gap I'm seeing is prudent
Пересечение и разрыв поколений, который я вижу, благоразумен.
So when I speak of pursuing
Поэтому, когда я говорю о стремлении...
What we deemed as mere dreams and illusions
К тому, что мы считали простыми мечтами и иллюзиями.
Albeit a nuisance
Хотя и неприятность.
I'm brewing from eyes that have seen through it
Я варю из глаз, которые видели это насквозь.
It's no time for even a body to be reclusive
Сейчас не время даже для затворничества.
Execs will feed you excuses, and if its seasoned, you chew it
Руководители будут кормить тебя отговорками, и если они приправлены, ты их прожуешь.
We got old ideologies, I think we should renew it
У нас старые идеологии, я думаю, мы должны их обновить.
The psychology for some of that reasoning's even stupid
Психология некоторых из этих рассуждений даже глупа.
For me it's deeper than music, much deeper than music
Для меня это глубже, чем музыка, гораздо глубже, чем музыка.
They stole our musical freedom, up next it's freedom of music
Они украли нашу музыкальную свободу, дальше - свободу музыки.
As a tenth grade dropout I'm watching the aftermath
Как бросивший школу в десятом классе, я наблюдаю за последствиями.
Of everything streaming and doing the extremist
Всего этого стриминга и делаю экстремистские вещи.
This is true shit
Это правда.
Don't take a genius to see the genius is stewing
Не нужно быть гением, чтобы видеть, как гений кипит.
Ain't got the reach to do it, so let me reach you can do it
У меня нет охвата, чтобы сделать это, поэтому позволь мне дотянуться до тебя, ты можешь сделать это.
It go
Вот так...
Look, look
Смотри, смотри.
If you live long you see your idols be your rivals
Если ты живешь долго, ты видишь, как твои кумиры становятся твоими соперниками.
Hov was like the GOAT, congratulations on Tidal
Хов был как КОЗА, поздравляю с Tidal.
Salute, you broke through many barriers for us
Салют, ты пробил для нас много барьеров.
When we couldn't move the needle you carried us for us
Когда мы не могли сдвинуть стрелку, ты нес нас.
Look forward, maybe in 30 years they'll implore us
Смотри вперед, может быть, через 30 лет они будут умолять нас.
Push to the back of the red ignore us
Задвинуть нас назад, в красный свет, игнорировать нас.
I think we nearing that border
Я думаю, мы приближаемся к этой границе.
Mr. Carter, who gon' fare for the authors
Мистер Картер, кто будет заботиться об авторах?
They only there to extort us
Они там только для того, чтобы вымогать у нас.
Who gon be there to record us, nigga
Кто будет там, чтобы записывать нас, ниггер?
Even deeper who gon' care for our daughters
Еще глубже, кто будет заботиться о наших дочерях?
And our sons just the vultures
А наши сыновья - просто стервятники.
We keep handing them the culture
Мы продолжаем передавать им культуру.
And the hip hop that raised this kid is one that spoke up
И хип-хоп, который вырастил этого ребенка, - это тот, который говорил.
I'm pessimistic, I won't even get my hopes us
Я пессимист, я даже не буду надеяться.
But if it's gon' all implode before it blow up
Но если все это взорвется, прежде чем взорваться...
Need more than overcharging for what they did to the Cold Crush
Нужно больше, чем завышать цены за то, что они сделали с Cold Crush.
Just a PSA in lieu of the movement
Просто социальная реклама вместо движения.
Can't get a quarter back now, what about future music
Нельзя вернуть четвертак сейчас, а как насчет будущей музыки?
Really
Серьезно.
So if I'm gone when tomorrow come
Так что, если меня не будет завтра...
The mission for my only born when tomorrow come
Миссия для моего единственного ребенка, когда наступит завтра.
How will we receive songs when tomorrow come
Как мы будем получать песни, когда наступит завтра?
Here's my study for understudies to borrow from
Вот мое исследование для дублеров, чтобы позаимствовать.
New Rage and Machine, nigga, we got this
New Rage and Machine, ниггер, у нас это есть.
Is what you hear when label ideas meet a plot twist
Это то, что ты слышишь, когда идеи лейбла встречаются с поворотом сюжета.
Used to be faded from the killer talk
Раньше я был выведен из строя от жестких разговоров.
Now we suffocating from the pillow talk
Теперь мы задыхаемся от болтовни в постели.
Every verse like, damn, y'all love chivalry
Каждый куплет как, черт, вы все любите рыцарство.
They offer me fame as a man, I chose dignity
Они предлагают мне славу как мужчине, я выбрал достоинство.
Guess everything ain't for everybody
Думаю, не все для всех.
Maybe everybody ain't for everything
Может быть, не все для всего.
It ain't a thing, I'm looking through my career
Это не проблема, я смотрю на свою карьеру.
I'm more the long game dude on how I choose to prepare
Я больше тот чувак, который играет в долгую, когда выбирает, как готовиться.
Not the richest, just the sickest, ask the dudes in your tier
Не самый богатый, просто самый больной, спроси чуваков на твоем уровне.
Knew if I made it to the top I'd hate the views from up there
Знал, что если доберусь до вершины, то возненавижу виды оттуда.
We don't value the same shit, I spoke through a despair
Мы не ценим одно и то же дерьмо, я говорил через отчаяние.
Stood out before it was cool to be weird, my nigga, you just appear
Выделялся до того, как стало круто быть странным, мой ниггер, ты просто появляешься.
Before these niggas hit puberty
До того, как эти ниггеры достигли половой зрелости.
I was online talking like it's just you and me
Я был онлайн, разговаривая, как будто это только ты и я.
The foolery, but since we hopping like rabbits
Глупость, но поскольку мы прыгаем, как кролики.
Calling everything that's dropping a classic
Называя все, что выходит, классикой.
With all this modern day practice
Со всей этой современной практикой.
Tactics that should rot in the ashes
Тактика, которая должна сгнить в пепле.
Some are cut from the same cloth
Некоторые сшиты из одной ткани.
Some have forgotten the fabric, listen
Некоторые забыли о ткани, слушай.
Raised a nigga that you rather leave at bay
Вырастил ниггера, которого ты предпочтешь оставить в стороне.
She ain't walking in naked, she ain't fashionably late
Она не входит голой, она не модно опаздывает.
Have her bring your good shoes so you can dodge around the rumors
Пусть она принесет твою хорошую обувь, чтобы ты мог увернуться от слухов.
And then shoot to light the room up like like Robert Downey Jr
А потом стреляй, чтобы осветить комнату, как Роберт Дауни-младший.
Fifth to the court tell I did this before
Клянусь судом, я делал это раньше.
Without a bearing ask Karen, nothing civil in war
Без подшипника, спроси Карен, ничего гражданского на войне.
It's civil war, to judging off the shit that I saw
Это гражданская война, судя по тому дерьму, что я видел.
I'm trying to leave it so our kids'll have more
Я пытаюсь оставить это так, чтобы у наших детей было больше.
Tomorrow is bigger than all
Завтра важнее всего.





Writer(s): Joseph Anthony Budden, Abraham Orellana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.