Paroles et traduction Joe Budden - The Hard Part
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hard Part
Трудная Часть
Closer
than
close
well
Ближе,
чем
близко,
ну
Closer
than
most
Ближе,
чем
большинство
I
just
see
so
much
in
you
Я
вижу
в
тебе
так
много
And
I
want
a
better
view
И
я
хочу
видеть
лучше
I
want
to
look
deeper
into
you
yeah
Я
хочу
заглянуть
в
тебя
глубже,
да
See
God
built
everybody
differently
know
what
i
mean?
Видишь,
Бог
создал
всех
разными,
понимаешь?
Ready
for
The
Hard
Part
(hard
part
hard
part)
Готов
к
трудной
части
(трудная
часть,
трудная
часть)
Everybody
ain't
got
the
same
makeup
У
всех
разное
устройство
We
ain't
all
built
alike
(built
alike
built
alike)
Мы
не
все
одинаково
устроены
(одинаково
устроены,
одинаково
устроены)
Only
thing
is
(hard
part
hard
part)
when
you
put
in
that
spot
Дело
лишь
в
том
(трудная
часть,
трудная
часть),
когда
ты
оказываешься
в
этом
положении
You
can
ask
yourself,
what
are
you
built
for?
Ты
можешь
спросить
себя,
для
чего
ты
создан?
Uh
I'm
getting
ready
for
the
hard
part
Я
готовлюсь
к
трудной
части
This
the
first
time
me
and
you
have
been
this
far
apart
Это
первый
раз,
когда
мы
с
тобой
так
далеки
друг
от
друга
Uh
not
the
first
time
that
you
packed
Не
первый
раз,
когда
ты
собираешь
вещи
But
the
first
time
that
you
left
first
time
that
I
just
stood
and
watched
Но
первый
раз,
когда
ты
ушла
первой,
первый
раз,
когда
я
просто
стоял
и
смотрел
More
like
stood
there
shocked
look
at
what
I've
done
Вернее,
стоял
в
шоке,
смотри,
что
я
наделал
The
first
time
that
I
conceded
and
pride
won
Первый
раз,
когда
я
сдался,
и
гордость
победила
That
was
our
first
time
in
court
together
but
not
really
(why?)
Это
был
наш
первый
раз
в
суде
вместе,
но
не
совсем
(почему?)
'Cause
I
wasn't
allowed
to
even
look
your
way
('member?)
Потому
что
мне
даже
не
разрешили
смотреть
в
твою
сторону
(помнишь?)
That's
that
paper
work
you
filed
right
Это
те
бумаги,
которые
ты
подала,
верно?
Can't
communicate
with
the
woman
bearing
my
child
right
Не
могу
общаться
с
женщиной,
которая
носит
моего
ребенка,
верно?
We
both
lost
it
shit
was
a
wild
night
Мы
оба
сорвались,
это
была
дикая
ночь
Unfortunately
we
didn't
go
down
without
a
fight
К
сожалению,
мы
не
сдались
без
боя
Always
said
that
I
wouldn't
know
what
to
do
without
you
Всегда
говорил,
что
не
знаю,
что
буду
делать
без
тебя
Loved
what
I
knew
about
you
not
what
was
new
about
you
Любил
то,
что
знал
о
тебе,
а
не
то,
что
было
в
тебе
нового
You
step
back
and
notice
shit
got
realer
Ты
отступаешь
и
замечаешь,
что
все
стало
реальнее
'Cause
y'all
are
closer
than
most
but
still
ain't
looking
familiar
Потому
что
вы
ближе,
чем
большинство,
но
все
еще
не
кажетесь
знакомыми
I'm
doing
90
on
the
road
hand
on
the
.45
Я
еду
140
км/ч,
рука
на
.45
If
I
can't
do
nothing
else
but
survive
feel
me
Если
я
не
могу
сделать
ничего,
кроме
как
выжить,
пойми
меня
I
got
that
Al
Green
playing
I'm
feeling
on
shorty
thighs
У
меня
играет
Эл
Грин,
я
глажу
бедра
малышки
And
since
I'm
the
one
that
y'all
wanna
try
И
раз
уж
я
тот,
кого
вы
все
хотите
испытать
Just
know
I'm
ready
to
ride
(uh)
Просто
знайте,
я
готов
ехать
(а)
I'm
on
my
grind
till
the
clock
stop
Я
в
деле,
пока
часы
не
остановятся
The
shit
is
all
happening
on
God's
watch
Все
это
происходит
под
присмотром
Бога
So
if
you
see
me
pulled
over
with
the
car
parked
(uh)
Так
что,
если
увидите
меня,
остановившегося
с
припаркованной
машиной
(а)
I'm
just
getting
ready
for
the
hard
part
(uh)
Я
просто
готовлюсь
к
трудной
части
(а)
Uh
I'm
getting
ready
for
the
hard
part
Я
готовлюсь
к
трудной
части
Well
fuck
it
this
what
we
all
wanted
(talk
to
'em)
Ну,
к
черту,
это
то,
чего
мы
все
хотели
(скажи
им)
So
I
figured
fuck
it
I
can
use
another
crack
at
Так
что
я
подумал,
к
черту,
мне
не
помешает
еще
одна
попытка
So
what
I
ran
from
for
8 years
I'm
right
back
at
Так
что
то,
от
чего
я
бежал
8 лет,
я
снова
вернулся
к
этому
Fucking
with
a
major
now
I
got
my
group
with
me
Работаю
с
крупным
лейблом,
теперь
моя
группа
со
мной
Good
'cause
the
scrutiny
usually
has
me
acting
stupidly
Хорошо,
потому
что
пристальное
внимание
обычно
заставляет
меня
вести
себя
глупо
And
even
though
they
all
think
that
I'm
a
weirdo
И
хотя
все
думают,
что
я
странный
When
I
look
to
my
left
and
my
right
they
right
there
though
Когда
я
смотрю
налево
и
направо,
они
прямо
там
They
was
naive
when
they
said
that
we
was
all
through
Они
были
наивны,
когда
говорили,
что
с
нами
покончено
All
walk
a
same
path
feel
like
we
the
Lord's
group
Все
идем
по
одному
пути,
чувствую,
что
мы
группа
Господа
The
industry
don't
know
the
type
of
damage
we
gon'
cause
you
Индустрия
не
знает,
какой
ущерб
мы
вам
причиним
Same
one
y'all
called
flukes
is
looking
like
war
troops
Те
же,
кого
вы
называли
неудачниками,
выглядят
как
боевые
отряды
At
the
point
where
even
legends
give
respect
В
тот
момент,
когда
даже
легенды
выказывают
уважение
Went
from
outside
of
the
game
to
getting
lead
in
by
the
best
Перешли
от
аутсайдеров
игры
к
тому,
что
нас
ведут
лучшие
'Cause
yeah,
won't
stop
till
our
title
they
can't
argue
Потому
что
да,
не
остановимся,
пока
наш
титул
не
станет
неоспоримым
Though
we
closer
than
most
still
I
gotta
thank
Marshall
Хотя
мы
ближе,
чем
большинство,
все
же
я
должен
поблагодарить
Маршалла
I'm
doing
90
on
the
road
hand
on
the
.45
Я
еду
140
км/ч,
рука
на
.45
If
I
can't
do
nothing
else
but
survive
feel
me
Если
я
не
могу
сделать
ничего,
кроме
как
выжить,
пойми
меня
I
got
that
Al
Green
playing
I'm
feeling
on
shorty
thighs
У
меня
играет
Эл
Грин,
я
глажу
бедра
малышки
And
since
I'm
the
one
that
y'all
wanna
try
И
раз
уж
я
тот,
кого
вы
все
хотите
испытать
Just
know
I'm
ready
to
ride
(uh)
Просто
знайте,
я
готов
ехать
(а)
I'm
on
my
grind
till
the
clock
stop
Я
в
деле,
пока
часы
не
остановятся
The
shit
is
all
happening
on
God's
watch
Все
это
происходит
под
присмотром
Бога
So
if
you
see
me
pulled
over
with
the
car
parked
(uh)
Так
что,
если
увидите
меня,
остановившегося
с
припаркованной
машиной
(а)
I'm
just
getting
ready
for
the
hard
part
(uh)
Я
просто
готовлюсь
к
трудной
части
(а)
Gettin'
closer
to
family
closer
to
my
regime
Ближе
к
семье,
ближе
к
моей
команде
Closer
to
Goapele,
I
mean
closer
to
my
dreams
Ближе
к
Гоапеле,
я
имею
в
виду,
ближе
к
моим
мечтам
I
was
closer
to
the
block
was
closer
to
them
fiends
Я
был
ближе
к
кварталу,
был
ближе
к
этим
торчкам
So
nah
I
ain't
from
the
streets
but
we
closer
than
we
seem
Так
что
нет,
я
не
с
улиц,
но
мы
ближе,
чем
кажется
Check
it
closer
to
comfort
closer
to
wealth
Смотри,
ближе
к
комфорту,
ближе
к
богатству
But
not
closer
than
you
can
afford
you
gotta
know
yourself
Но
не
ближе,
чем
ты
можешь
себе
позволить,
ты
должен
знать
себя
I
mean,
closer
to
a
lead
so
it's
murder
in
the
booth
Я
имею
в
виду,
ближе
к
лидерству,
так
что
это
убийство
в
будке
Say
they
closer
to
the
real
but
that's
further
from
the
truth
Говорят,
они
ближе
к
реальности,
но
это
дальше
от
истины
And
I'm
closer
than
the
people
that's
wishing
for
my
demise
И
я
ближе,
чем
люди,
желающие
моей
гибели
Fuck
me
worry
bout
that
sickness
you
got
inside
К
черту
меня,
волноваться
о
той
болезни,
что
у
тебя
внутри
Figure
I'm
just
a
reflection
of
your
miserable
life
Полагаю,
я
просто
отражение
твоей
жалкой
жизни
Since
you
less
fortunate,
you
wanna
picture
him
deprived
Так
как
ты
менее
удачлив,
ты
хочешь
представить
меня
обездоленным
Why
I
stay
to
myself
and
get
closer
to
rap
Почему
я
остаюсь
один
и
приближаюсь
к
рэпу
'Cause
getting
closer
to
you
will
be
getting
closer
to
that
Потому
что
приближаться
к
тебе
— значит
приближаться
к
этому
And
since
that's
a
little
ways
I'm
kinda
closer
to
fruition
И
поскольку
это
немного
далеко,
я
как
бы
ближе
к
осуществлению
I
just
kick
my
feet
back
and
got
a
chauffeur
for
the
distance
Я
просто
откидываюсь
на
спинку
кресла,
у
меня
есть
шофер
на
все
расстояние
I'm
doing
90
on
the
road
hand
on
the
.45
Я
еду
140
км/ч,
рука
на
.45
If
I
can't
do
nothing
else
but
survive
feel
me
Если
я
не
могу
сделать
ничего,
кроме
как
выжить,
пойми
меня
I
got
that
Al
Green
playing
I'm
feeling
on
shorty
thighs
У
меня
играет
Эл
Грин,
я
глажу
бедра
малышки
And
since
I'm
the
one
that
y'all
wanna
try
И
раз
уж
я
тот,
кого
вы
все
хотите
испытать
Just
know
I'm
ready
to
ride
(uh)
Просто
знайте,
я
готов
ехать
(а)
I'm
on
my
grind
till
the
clock
stop
Я
в
деле,
пока
часы
не
остановятся
The
shit
is
all
happening
on
God's
watch
Все
это
происходит
под
присмотром
Бога
So
if
you
see
me
pulled
over
with
the
car
parked
Так
что,
если
увидите
меня,
остановившегося
с
припаркованной
машиной
I'm
just
getting
ready
for
the
hard
part
Я
просто
готовлюсь
к
трудной
части
I
mean,
y'all
throw
that
shit
my
way
Я
имею
в
виду,
вы
бросаете
это
дерьмо
в
мою
сторону
Right
field
center
field
left
field
Правое
поле,
центральное
поле,
левое
поле
I'm
a
golden
glove
winner,
taha,
try
it
Я
обладатель
золотой
перчатки,
Таха,
попробуй
Y'all
throw
that
shit
my
way
I'm
totally
built
for
this
Вы
бросаете
это
дерьмо
в
мою
сторону,
я
полностью
создан
для
этого
Are
you
though?
Taha
А
ты?
Таха
Ready
For
The
Hard
Part
Готов
к
трудной
части
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Cardim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.