Joe Cocker - Put Out The Light - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Cocker - Put Out The Light




Why should I worry when I know you′re loving me?
Зачем мне волноваться, если я знаю, что ты любишь меня?
Why should I care when there's joy everywhere?
Какое мне дело, если радость повсюду?
Why can′t I see the beauty of the life?
Почему я не могу увидеть красоту жизни?
Somebody I trusted (trusted)
Кто-то, кому я доверял (доверял).
Somebody I knew quite well
Кто-то, кого я хорошо знал.
Somebody I loved
Кого-то, кого я любил.
Don't risk, don't put out the light (put out the light)
Не рискуй, не гаси свет (гаси свет).
Turn the day into night (put out the light)
Преврати день в ночь (погаси свет).
Put out the light (turn the day into night)
Погаси свет (преврати день в ночь).
Turn the day into night (hey, hey, hey, yeah)
Преврати день в ночь (эй, эй, эй, да).
I got this little old melody
У меня есть эта маленькая старая мелодия.
I think it′s makin′ it blue on me
Я думаю, что это делает его синим на мне.
Then I hear the symphony
Затем я слышу симфонию.
That's what I get and
Вот что я получаю.
That′s what's been taking out the best of me
Вот что вытягивало из меня все лучшее.
(Hey, hey, hey, yeah)
(Эй, эй, эй, да!)
(Hey, hey, hey, yeah)
(Эй, эй, эй, да!)
Why should I hurry? I do the best I can
Зачем мне спешить? - я делаю все, что в моих силах.
Do what I do and I hope you understand
Делай то, что я делаю, и я надеюсь, ты поймешь.
Why can′t I see the beauty of the life?
Почему я не могу увидеть красоту жизни?
Somebody I trusted
Кто-то, кому я доверял.
Somebody I knew quite well
Кто-то, кого я хорошо знал.
Somebody I loved
Кого-то, кого я любил.
You gonna risk, don't put out the light (put out the light)
Ты рискнешь, не гаси свет (не гаси свет).
Turn the day into night (turn the day into night)
Преврати день в ночь (преврати день в ночь).
Put out the light (put out the light)
Потуши свет (потуши свет).
Turn the day into night (hey, hey, hey, yeah)
Преврати день в ночь (эй, эй, эй, да).
(Please don′t, somebody I trusted)
(Пожалуйста, не надо, тот, кому я доверял)
(Somebody I knew quite well)
(Кто-то, кого я хорошо знал)
(Somebody I loved)
(Кто-то, кого я любил)
But please don't
Но, пожалуйста, не надо.
They don't risk, don′t put out the light
Они не рискуют, не тушат свет.
(Put out the light)
(Потуши свет)
(Hey, hey, hey, yeah)
(Эй, эй, эй, да!)
Put out the light
Погаси свет,
Don′t put out the light, yeah
не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет,
Don't put out the light, yeah
не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет,
Don′t put out the light, yeah
не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет,
Don't put out the light, yeah
не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет,
Don′t put out the light, yeah
не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет,
Don't put out the light, yeah
не гаси свет, да





Writer(s): DANIEL JOSEPH MOORE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.