Paroles et traduction Joe Dassin feat. Hélène Ségara - L'été indien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'été indien
Indian Summer
Tu
sais,
je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
You
know,
I've
never
been
as
happy
as
I
was
that
morning
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
We
were
walking
on
a
beach
much
like
this
one
C'était
l'automne,
un
automne
où
il
faisait
beau
It
was
autumn,
an
autumn
where
the
weather
was
nice
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
A
season
that
only
exists
in
the
North
of
America
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
There,
we
call
it
Indian
Summer
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
But
it
was
quite
simply
ours
Avec
ta
robe
longue
tu
ressemblais
In
your
long
dress,
you
looked
like
À
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
A
Marie
Laurencin
watercolour
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
très
bien
And
I
remember,
I
remember
very
well
De
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
What
I
told
you
that
morning
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
A
year
ago,
a
century
ago,
an
eternity
ago
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
We'll
go
wherever
you
want,
whenever
you
want
Et
l'on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
And
we'll
still
love
each
other,
when
love
is
dead
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Our
whole
life
will
be
like
that
morning
Aux
couleurs
de
l'été
indien
With
the
colours
of
Indian
Summer
Aujourd'hui,
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Today,
I
am
very
far
from
that
autumn
morning
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais
But
it's
as
if
I
was
there
Je
pense
à
toi
I'm
thinking
of
you
Que
fais-tu
What
are
you
doing?
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi
Do
I
still
exist
for
you?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
I'm
looking
at
this
wave
that
will
never
reach
the
dune
Tu
vois,
comme
elle,
je
reviens
en
arrière
You
see,
like
it,
I'm
going
backwards
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
Like
it,
I'm
laying
down
on
the
sand
Et
je
me
souviens
And
I
remember
Je
me
souviens
des
marées
hautes
I
remember
the
high
tides
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
The
sun
and
the
happiness
that
would
pass
over
the
sea
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
An
eternity
ago,
a
century
ago,
a
year
ago
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
We'll
go
wherever
you
want,
whenever
you
want
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Aux
couleurs
de
l'été
indien
Aux
couleurs
de
l'été
indien
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
(on
ira,
tu
voudras)
We'll
go
wherever
you
want,
whenever
you
want
(we'll
go,
you
want)
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
(et
on
s'aimera
encore)
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
(and
we'll
still
love
each
other)
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
(toute
la
vie,
à
ce
matin)
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
(our
whole
life,
like
that
morning)
Aux
couleurs
de
l'été
indien
(couleurs,
couleurs
de
l'été
indien)
Aux
couleurs
de
l'été
indien
(colours,
colours
of
Indian
Summer)
On
s'aimera
encore
We'll
still
love
each
other
Toute
la
vie
(toute
la
vie)
Our
whole
life
(our
whole
life)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson, Pasquale Losito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.