Joe Dassin feat. Dominique Poulain - Le Jardin du Luxembourg - Version longue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin feat. Dominique Poulain - Le Jardin du Luxembourg - Version longue




Le Jardin du Luxembourg - Version longue
The Luxembourg Garden - Long Version
Le jardin du Luxembourg
The Luxembourg Garden
Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu
It's been a long time since I last came here
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
There are children running and leaves falling
Il y a des étudiants qui rêvent
There are students dreaming
Qu'ils ont fini leurs études
That they have finished their studies
Et des professeurs qui rêvent qu'ils les commencent
And professors dreaming they are just beginning
Il y a des amoureux. Ils remontent distraitement
There are lovers. They walk absentmindedly up
Le tapis roux que l'automne a deroulé devant eux
The red carpet that autumn has rolled out before them
Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid
And then there's me, I'm alone, I'm a little cold
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de ma vie
Another day of my life
Le Luxembourg a vieilli
The Luxembourg has aged
Est-ce que c'est lui?
Is it him?
Est-ce que c'est moi?
Is it me?
Je ne sais pas
I don't know
Encore un jour sans soleil
Another day without sunshine
Encore un jour qui s'enfuit
Another day that escapes
Vers le sommeil, vers l'oubli
Towards sleep, towards oblivion
Une étincelle évanouie
A spark vanished
cet enfant passe, je suis passé
Where that child passes, I have passed
Il suit un peu la trace que j'ai laissée
He follows a bit the trace that I left
Mes bateaux jouent encore sur le bassin
My boats still play on the pond
Si les années sont mortes
If the years are dead
Mes souvenirs se portent bien
My memories are doing well
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de la vie
Another day of life
Un jour de pluie qui s'en va
A rainy day that goes away
Un jour de plus loin de toi
One more day away from you
Tu me disais que tu m'aimais
You told me you loved me
Je te croyais, tu me mentais
I believed you, you lied to me
C'était trop beau pour être bien
It was too good to be true
Je suis partie chercher plus loin
I went to search further
Je te disais que je t'aimais
I told you I loved you
Et j'y croyais et c'était vrai
And I believed it and it was true
Tu étais tout, tout est fini
You were everything, everything is over
Tu es partie, tu es partout
You left, you are everywhere
Moi, je suis presque bien
Me, I'm almost fine
Ma vie continue
My life goes on
Je vais comme elle vient
I go as it comes
Mais si tu m'appelais
But if you called me
Tu verrais comme rien ne change
You would see how nothing changes
Moi, je suis presque bien
Me, I'm almost fine
La vie continue
Life goes on
Je vais comme elle vient
I go as it comes
Mais si tu m'appelais
But if you called me
Tu verrais comme rien ne change
You would see how nothing changes
Loin, loin dans l'avenir
Far, far in the future
Y'a-t-il un chemin pour nous reunir?
Is there a way for us to reunite?
Viens, viens n'importe quand
Come, come anytime
Je t'attends ma dernière chance
I'm waiting for you, my last chance
Je voulais réussir dans la vie
I wanted to succeed in life
Et j'ai tout réussi, sauf ma vie
And I succeeded in everything, except my life
J'avais en moi un grain de folie
I had within me a grain of madness
Qui n'a pas poussé, qui n'a pas pris
That didn't grow, that didn't take
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Tell me, what did I do with my life
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Tell me, what did I do with your life
Je voulais que tu vives ma vie
I wanted you to live my life
Et toi, tu voulais vivre ta vie
And you, you wanted to live your life
J'avais en moi un grain de beauté
I had within me a grain of beauty
Que j'ai laissé germer à côté
That I let germinate aside
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Tell me, what did I do with your life
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Tell me, what did I do with my life
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de la vie
Another day of life
Un jour de pluie qui s'en va
A rainy day that goes away
Un jour de plus loin de toi
One more day away from you
Toute une vie pour ta vie
A whole life for your life
L'éternité pour un jour
Eternity for a day
Je donne tout pour un rien
I give everything for nothing
Pour te revoir faire un détour
To see you again make a detour
Par le jardin du Luxembourg
Through the Luxembourg Garden
Toute une vie pour ta vie
A whole life for your life
L'éternité pour un jour
Eternity for a day
Pour un sourire, un regard
For a smile, a look
Pour le délire d'un espoir
For the delirium of hope
Je vais creuser la tombe de mon passé
I will dig the grave of my past
Je vais courir le monde pour te trouver
I will run the world to find you
Je vais briser la glace qui nous sépare
I will break the ice that separates us
Voir le bonheur en face dans ton miroir
See happiness face to face in your mirror
La vie ne vaut la peine qu'à travers toi
Life is only worth living through you
Tous mes chemins me mènent tu iras
All my paths lead to where you will go
Tous les chemins du monde vont vers ta vie
All the paths of the world lead to your life
Vers la lumière de ta vie ...
Towards the light of your life ...





Writer(s): VITO PALLAVICINI, SALVATORE CUTUGNO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.