Paroles et traduction Joe Dassin feat. Dominique Poulain - Le Jardin du Luxembourg - Version longue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jardin du Luxembourg - Version longue
The Luxembourg Garden - Long Version
Le
jardin
du
Luxembourg
The
Luxembourg
Garden
Ça
fait
longtemps
que
je
n'y
étais
pas
venu
It's
been
a
long
time
since
I
last
came
here
Il
y
a
des
enfants
qui
courent
et
des
feuilles
qui
tombent
There
are
children
running
and
leaves
falling
Il
y
a
des
étudiants
qui
rêvent
There
are
students
dreaming
Qu'ils
ont
fini
leurs
études
That
they
have
finished
their
studies
Et
des
professeurs
qui
rêvent
qu'ils
les
commencent
And
professors
dreaming
they
are
just
beginning
Il
y
a
des
amoureux.
Ils
remontent
distraitement
There
are
lovers.
They
walk
absentmindedly
up
Le
tapis
roux
que
l'automne
a
deroulé
devant
eux
The
red
carpet
that
autumn
has
rolled
out
before
them
Et
puis
il
y
a
moi,
je
suis
seul,
j'ai
un
peu
froid
And
then
there's
me,
I'm
alone,
I'm
a
little
cold
Encore
un
jour
sans
amour
Another
day
without
love
Encore
un
jour
de
ma
vie
Another
day
of
my
life
Le
Luxembourg
a
vieilli
The
Luxembourg
has
aged
Est-ce
que
c'est
lui?
Is
it
him?
Est-ce
que
c'est
moi?
Is
it
me?
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Encore
un
jour
sans
soleil
Another
day
without
sunshine
Encore
un
jour
qui
s'enfuit
Another
day
that
escapes
Vers
le
sommeil,
vers
l'oubli
Towards
sleep,
towards
oblivion
Une
étincelle
évanouie
A
spark
vanished
Là
oû
cet
enfant
passe,
je
suis
passé
Where
that
child
passes,
I
have
passed
Il
suit
un
peu
la
trace
que
j'ai
laissée
He
follows
a
bit
the
trace
that
I
left
Mes
bateaux
jouent
encore
sur
le
bassin
My
boats
still
play
on
the
pond
Si
les
années
sont
mortes
If
the
years
are
dead
Mes
souvenirs
se
portent
bien
My
memories
are
doing
well
Encore
un
jour
sans
amour
Another
day
without
love
Encore
un
jour
de
la
vie
Another
day
of
life
Un
jour
de
pluie
qui
s'en
va
A
rainy
day
that
goes
away
Un
jour
de
plus
loin
de
toi
One
more
day
away
from
you
Tu
me
disais
que
tu
m'aimais
You
told
me
you
loved
me
Je
te
croyais,
tu
me
mentais
I
believed
you,
you
lied
to
me
C'était
trop
beau
pour
être
bien
It
was
too
good
to
be
true
Je
suis
partie
chercher
plus
loin
I
went
to
search
further
Je
te
disais
que
je
t'aimais
I
told
you
I
loved
you
Et
j'y
croyais
et
c'était
vrai
And
I
believed
it
and
it
was
true
Tu
étais
tout,
tout
est
fini
You
were
everything,
everything
is
over
Tu
es
partie,
tu
es
partout
You
left,
you
are
everywhere
Moi,
je
suis
presque
bien
Me,
I'm
almost
fine
Ma
vie
continue
My
life
goes
on
Je
vais
comme
elle
vient
I
go
as
it
comes
Mais
si
tu
m'appelais
But
if
you
called
me
Tu
verrais
comme
rien
ne
change
You
would
see
how
nothing
changes
Moi,
je
suis
presque
bien
Me,
I'm
almost
fine
La
vie
continue
Life
goes
on
Je
vais
comme
elle
vient
I
go
as
it
comes
Mais
si
tu
m'appelais
But
if
you
called
me
Tu
verrais
comme
rien
ne
change
You
would
see
how
nothing
changes
Loin,
loin
dans
l'avenir
Far,
far
in
the
future
Y'a-t-il
un
chemin
pour
nous
reunir?
Is
there
a
way
for
us
to
reunite?
Viens,
viens
n'importe
quand
Come,
come
anytime
Je
t'attends
ma
dernière
chance
I'm
waiting
for
you,
my
last
chance
Je
voulais
réussir
dans
la
vie
I
wanted
to
succeed
in
life
Et
j'ai
tout
réussi,
sauf
ma
vie
And
I
succeeded
in
everything,
except
my
life
J'avais
en
moi
un
grain
de
folie
I
had
within
me
a
grain
of
madness
Qui
n'a
pas
poussé,
qui
n'a
pas
pris
That
didn't
grow,
that
didn't
take
Dis-moi,
c'que
j'ai
fait
de
ma
vie
Tell
me,
what
did
I
do
with
my
life
Dis-moi,
c'que
j'ai
fait
de
ta
vie
Tell
me,
what
did
I
do
with
your
life
Je
voulais
que
tu
vives
ma
vie
I
wanted
you
to
live
my
life
Et
toi,
tu
voulais
vivre
ta
vie
And
you,
you
wanted
to
live
your
life
J'avais
en
moi
un
grain
de
beauté
I
had
within
me
a
grain
of
beauty
Que
j'ai
laissé
germer
à
côté
That
I
let
germinate
aside
Dis-moi,
c'que
j'ai
fait
de
ta
vie
Tell
me,
what
did
I
do
with
your
life
Dis-moi,
c'que
j'ai
fait
de
ma
vie
Tell
me,
what
did
I
do
with
my
life
Encore
un
jour
sans
amour
Another
day
without
love
Encore
un
jour
de
la
vie
Another
day
of
life
Un
jour
de
pluie
qui
s'en
va
A
rainy
day
that
goes
away
Un
jour
de
plus
loin
de
toi
One
more
day
away
from
you
Toute
une
vie
pour
ta
vie
A
whole
life
for
your
life
L'éternité
pour
un
jour
Eternity
for
a
day
Je
donne
tout
pour
un
rien
I
give
everything
for
nothing
Pour
te
revoir
faire
un
détour
To
see
you
again
make
a
detour
Par
le
jardin
du
Luxembourg
Through
the
Luxembourg
Garden
Toute
une
vie
pour
ta
vie
A
whole
life
for
your
life
L'éternité
pour
un
jour
Eternity
for
a
day
Pour
un
sourire,
un
regard
For
a
smile,
a
look
Pour
le
délire
d'un
espoir
For
the
delirium
of
hope
Je
vais
creuser
la
tombe
de
mon
passé
I
will
dig
the
grave
of
my
past
Je
vais
courir
le
monde
pour
te
trouver
I
will
run
the
world
to
find
you
Je
vais
briser
la
glace
qui
nous
sépare
I
will
break
the
ice
that
separates
us
Voir
le
bonheur
en
face
dans
ton
miroir
See
happiness
face
to
face
in
your
mirror
La
vie
ne
vaut
la
peine
qu'à
travers
toi
Life
is
only
worth
living
through
you
Tous
mes
chemins
me
mènent
oû
tu
iras
All
my
paths
lead
to
where
you
will
go
Tous
les
chemins
du
monde
vont
vers
ta
vie
All
the
paths
of
the
world
lead
to
your
life
Vers
la
lumière
de
ta
vie
...
Towards
the
light
of
your
life
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VITO PALLAVICINI, SALVATORE CUTUGNO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.