Paroles et traduction Joe Dassin feat. The Red Army Choir - Dans les yeux d'Emilie
Dans les yeux d'Emilie
In the Eyes of Emily
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
In
her
neighborhood
in
Old
Quebec
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
The
streets
seem
to
have
an
accent
Et
l'an
deux
mille
voisine
avec
And
the
new
millennium
rubs
shoulders
with
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
The
gray
houses
of
the
old
days
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
But
winter
has
just
broken
out
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
The
Saint-Laurent
River
is
imprisoned
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
By
a
December
that
is
going
to
last
six
months
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
When
the
days
look
like
the
nights
Sans
éclaircie
à
espérer
With
no
clearing
in
sight
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Who
can
believe
that
summer
will
come
back
to
us
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
I
had
the
sun
day
and
night
Dans
les
yeux
d'Emilie
In
the
eyes
of
Emily
Je
réchauffais
ma
vie
I
warmed
my
life
À
son
sourire
With
her
smile
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
I
had
the
sun
night
and
day
Dans
les
yeux
de
l'amour
In
the
eyes
of
love
Et
la
mélancolie
And
the
melancholy
Au
soleil
d'Emilie
In
the
sun
of
Emily
Devenait
joie
de
vivre
Turned
into
the
joy
of
living
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
In
her
neighborhood
in
Old
Quebec
Quand
les
toits
redeviennent
verts
When
the
roofs
turn
green
again
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
When
the
children
have
dry
feet
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
We
turn
our
backs
on
winter
C'est
la
fête
du
printemps
This
is
the
spring
festival
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
The
great
return
of
the
Saint-Laurent
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
It's
as
if
people
were
coming
out
of
the
ground
Mais
Emilie
n'est
plus
à
moi
But
Emily
is
no
longer
mine
J'ai
froid
pour
la
première
fois
I
am
cold
for
the
first
time
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
I
have
neither
her
warmth
nor
her
light
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
I
had
the
sun
day
and
night
Dans
les
yeux
d'Emilie
In
the
eyes
of
Emily
Je
réchauffais
ma
vie
I
warmed
my
life
À
son
sourire
With
her
smile
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
I
had
the
sun
night
and
day
Dans
les
yeux
de
l'amour
In
the
eyes
of
love
Et
la
mélancolie
And
the
melancholy
Au
soleil
d'Emilie
In
the
sun
of
Emily
Devenait
joie
de
vivre
Turned
into
the
joy
of
living
En
ce
temps-là,
(j'avais
le
soleil
jour
et
nuit)
At
that
time,
(I
had
the
sun
day
and
night)
Dans
les
yeux
d'Emilie
In
the
eyes
of
Emily
(Je
réchauffais
ma
vie)
(I
warmed
my
life)
(À
son
sourire)
(With
her
smile)
(Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour)
(I
had
the
sun
night
and
day)
Dans
les
yeux
de
l'amour
In
the
eyes
of
love
(Et
la
mélancolie)
(And
the
melancholy)
(Au
soleil
d'Emilie)
(In
the
sun
of
Emily)
Devenait
joie
de
vivre
Turned
into
the
joy
of
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Yvon Ouazana, Vivien Vallay
1
Et si tu n'existais pas
2
Dans les yeux d'Emilie
3
Salut
4
Il était une fois nous deux
5
Ça va pas changer le monde
6
À toi
7
L'été indien
8
La demoiselle de déshonneur
9
Si tu t'appelles mélancolie
10
Salut les amoureux
11
Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
12
Ivan Soussanine: "Slav'sya, Slav'sya, ti Ru's moya !"
13
Le trouvère, Acte III: "The Gypsy's Son - Manrico?...Di quella pira"
14
Der Freischütz, Op. 77: Choeur des chasseurs
15
Gayaneh: danse des sabres
16
La veuve joyeuse: L'heure exquise
17
L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
18
Carmen: Suite No 1, Marche du toréador
19
Nabucco: "Va pensiero, sull'ali dorate"
20
Faust, Acte IV, Scène IV: Choeur des soldats
21
Le barbier de Séville, Acte I: Largo al factotum della cita
22
Symphonie No. 9 en ré mineur, Op. 125: Ode à la joie
23
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.