Paroles et traduction Joe Dassin feat. The Red Army Choir - Dans les yeux d'Emilie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les yeux d'Emilie
В глазах Эмили
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
ее
квартале
в
старом
Квебеке
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
Улицы
будто
с
акцентом,
Et
l'an
deux
mille
voisine
avec
И
две
тысячи
соседствует
с
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
Серыми
домами
старых
времен.
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
Но
зима
только
что
разразилась,
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
Святой
Лаврентий
в
плену
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Декабря,
который
продлится
долгих
шесть
месяцев.
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
Когда
дни
похожи
на
ночи,
Sans
éclaircie
à
espérer
Без
надежды
на
просвет,
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Кто
поверит,
что
лето
к
нам
вернется?
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили.
Je
réchauffais
ma
vie
Я
согревал
свою
жизнь
À
son
sourire
Ее
улыбкой.
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
У
меня
было
солнце
ночью
и
днем
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви.
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Au
soleil
d'Emilie
Под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Становилась
жаждой
жизни.
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
ее
квартале
в
старом
Квебеке,
Quand
les
toits
redeviennent
verts
Когда
крыши
снова
зеленеют,
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
Когда
у
детей
сухие
ноги,
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
Мы
поворачиваемся
спиной
к
зиме.
C'est
la
fête
du
printemps
Это
праздник
весны,
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
Великое
возвращение
Святого
Лаврентия.
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
Кажется,
люди
выходят
из
земли.
Mais
Emilie
n'est
plus
à
moi
Но
Эмили
больше
не
моя.
J'ai
froid
pour
la
première
fois
Мне
холодно
впервые.
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
У
меня
больше
нет
ни
ее
тепла,
ни
ее
света.
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили.
Je
réchauffais
ma
vie
Я
согревал
свою
жизнь
À
son
sourire
Ее
улыбкой.
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
У
меня
было
солнце
ночью
и
днем
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви.
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Au
soleil
d'Emilie
Под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Становилась
жаждой
жизни.
En
ce
temps-là,
(j'avais
le
soleil
jour
et
nuit)
В
то
время
(у
меня
было
солнце
днем
и
ночью)
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили.
(Je
réchauffais
ma
vie)
(Я
согревал
свою
жизнь)
(À
son
sourire)
(Ее
улыбкой.)
(Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour)
(У
меня
было
солнце
ночью
и
днем)
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви.
(Et
la
mélancolie)
(И
меланхолия)
(Au
soleil
d'Emilie)
(Под
солнцем
Эмили)
Devenait
joie
de
vivre
Становилась
жаждой
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Yvon Ouazana, Vivien Vallay
1
Et si tu n'existais pas
2
Dans les yeux d'Emilie
3
Salut
4
Il était une fois nous deux
5
Ça va pas changer le monde
6
À toi
7
L'été indien
8
La demoiselle de déshonneur
9
Si tu t'appelles mélancolie
10
Salut les amoureux
11
Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
12
Ivan Soussanine: "Slav'sya, Slav'sya, ti Ru's moya !"
13
Le trouvère, Acte III: "The Gypsy's Son - Manrico?...Di quella pira"
14
Der Freischütz, Op. 77: Choeur des chasseurs
15
Gayaneh: danse des sabres
16
La veuve joyeuse: L'heure exquise
17
L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
18
Carmen: Suite No 1, Marche du toréador
19
Nabucco: "Va pensiero, sull'ali dorate"
20
Faust, Acte IV, Scène IV: Choeur des soldats
21
Le barbier de Séville, Acte I: Largo al factotum della cita
22
Symphonie No. 9 en ré mineur, Op. 125: Ode à la joie
23
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.