Joe Dassin - Chanson triste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - Chanson triste




Chanson triste
Sad Song
Devant sa page blanche un musicien commence
At his blank page, a musician begins
Une valse triste, c'est pas toujours gai les artistes
A waltz of sadness, it's not always joyful for the artists
Il chante pour lui-même les notes qui lui viennent
He sings for himself the notes that come to him
Comme un vent d'automne, c'est pas toujours gai la Pologne
Like an autumn wind, it's not always cheerful in Poland
Sa chanson, son chagrin l'a volée au piano
His song, his sorrow was stolen from the piano
Et elle tourne sur ta stéréo
And it's spinning on your stereo
Dans la nuit quand tu as le cœur gros
In the night when you're feeling down
Sa chanson, c'est l'adieu qu'il n'a pas su lui dire
His song is the farewell he didn't know how to say
Une musique pour se souvenir, se souvenir
A music to remember, to remember
Le soleil se rallume, il a usé sa plume
The sun lights up again, he has used up his pen
Sur sa valse triste, ça dort pas souvent, les artistes
On his sad waltz, artists rarely sleep
Qu'importe qui tu aimes, les adieux sont les mêmes
No matter who you love, goodbyes are the same
Et le vent d'automne va bien plus loin que la Pologne
And the autumn wind goes far beyond Poland
Sa chanson, il l'a faite sans savoir comment
His song, he made it without knowing how
C'est peut-être son cœur qu'on entend
Maybe it's his heart we hear
Quand un autre la chante en passant
When another sings it in passing
Sa chanson, c'est l'adieu qu'il n'a pas su lui dire
His song is the farewell he didn't know how to say
Une musique pour se souvenir, se souvenir
A music to remember, to remember
Devant sa page blanche un musicien commence
At his blank page, a musician begins
Une valse triste, c'est pas toujours gai les artistes
A waltz of sadness, it's not always joyful for the artists
Il chante pour lui-même les notes qui lui viennent
He sings for himself the notes that come to him
Comme un vent d'automne, c'est pas toujours gai la Pologne
Like an autumn wind, it's not always cheerful in Poland





Writer(s): Pierre DELANOE, Claude LEMESLE, Bernard ESTARDY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.