Joe Dassin - Dans Les Yeux D'Émilie - Version Symphonique - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Dassin - Dans Les Yeux D'Émilie - Version Symphonique




Dans son quartier du vieux Québec
В его районе старого Квебека
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
Улицы, кажется, имеют акцент
Et l'an 2000 voisine avec
А соседний 2000 год с
Les maisons grises du vieux temps
Серые дома старого времени
Mais l'hiver vient d'éclater
Но зима только что вспыхнула
Le Saint-Laurent est prisonnier
Св.
D'un décembre qui va bien durer six mois
Декабрь, который будет длиться полгода
Quand les jours ressemblent aux nuits
Когда дни похожи на Ночи
Sans éclaircie à espérer
Без просветления надеяться
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Кто может поверить, что лето вернется к нам
Moi, j'avais le soleil jour et nuit
Я был солнцем днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмилии
Je réchauffais ma vie
Я согревал свою жизнь
À son sourire
К его улыбке
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
У меня было солнце ночью и днем
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви
Et la mélancolie
И меланхолия
Au soleil d'Émilie
На солнце Эмилии
Devenait joie de vivre
Становилась радость жизни
Dans son quartier du vieux Québec
В его районе старого Квебека
Quand les toits redeviennent verts
Когда крыши снова становятся зелеными
Quand les enfants ont les pieds secs
Когда у детей сухие ноги
On tourne le dos à l'hiver
Повернуться спиной зимой
C'est la fête du printemps
Это праздник весны
Le grand retour du Saint-Laurent
- Воскликнул св.
On dirait que les gens sortent de la terre
Похоже, люди выходят из-под земли.
Mais Émilie n'est plus à moi
Но Эмилия уже не моя.
J'ai froid pour la première fois
Мне впервые холодно
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
У меня больше нет ни его тепла, ни его света
Moi, j'avais le soleil jour et nuit
Я был солнцем днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмилии
Je réchauffais ma vie
Я согревал свою жизнь
À son sourire
К его улыбке
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
У меня было солнце ночью и днем
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви
Et la mélancolie
И меланхолия
Au soleil d'Émilie
На солнце Эмилии
Devenait joie de vivre
Становилась радость жизни
En ce temps-là, j'avais le soleil jour et nuit
В то время у меня было солнце день и ночь
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмилии
Je réchauffais ma vie
Я согревал свою жизнь
À son sourire
К его улыбке
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
У меня было солнце ночью и днем
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви
Et la mélancolie
И меланхолия
Au soleil d'Émilie
На солнце Эмилии
Devenait joie de vivre
Становилась радость жизни





Writer(s): Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Yvon Ouazana, Vivien Vallay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.