Paroles et traduction Joe Dassin - Dans les yeux d'Émilie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
своем
районе
старого
Квебека
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
Улицы
выглядят
так,
как
будто
у
них
есть
акцент
Et
l'an
2000
voisine
avec
И
2000
год
соседствовал
с
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
Серые
дома
старого
времени
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
Но
зима
только
что
разразилась
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
Святой
Лаврентий
находится
в
плену
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Декабря,
который
продлится
шесть
месяцев
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
Когда
дни
похожи
на
Ночи
Sans
éclaircie
à
espérer
Без
прояснения,
на
которое
можно
надеяться
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Кто
может
поверить,
что
лето
вернется
к
нам
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
было
солнце
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
День
и
ночь
в
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согревал
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночь
и
день
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
меланхолия
под
солнцем
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
Становилось
радостью
жизни
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
своем
районе
старого
Квебека
Quand
les
toits
redeviennent
verts
Когда
крыши
снова
станут
зелеными
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
Когда
у
детей
сухие
ноги
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
Мы
поворачиваемся
спиной
к
зиме
C'est
la
fête
du
printemps
Это
праздник
весны
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
Великое
возвращение
Святого
Лаврентия
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
Похоже,
люди
выходят
из-под
земли
Mais
Émilie
n'est
plus
à
moi
Но
Эмили
больше
не
моя
J'ai
froid
pour
la
première
fois
Мне
впервые
холодно
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
У
меня
больше
нет
ни
его
тепла,
ни
его
света
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
было
солнце
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
День
и
ночь
в
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согревал
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночь
и
день
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
меланхолия
под
солнцем
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
Становилось
радостью
жизни
En
ce
temps-là
j'avais
le
soleil
В
то
время
у
меня
было
солнце
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
День
и
ночь
в
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согревал
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночь
и
день
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
меланхолия
под
солнцем
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
Становилось
радостью
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre DELANOE, Claude LEMESLE, Yvon OUAZANA, VIVIEN VALLAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.