Paroles et traduction Joe Dassin - Fais moi de l'électricité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
даешь
мне
электричество.
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
ne
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
впасть
в
распутство
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждую
ночь
ты
зажигаешь
меня
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
выключаешь
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
тебе
придется
все
взорвать
Fais-moi
de
l'électricité
Дай
мне
электричество
Hier
encore
j'étais
comme
vous
et
moi
Еще
вчера
я
был
таким
же,
как
мы
с
тобой.
Un
citoyen
parfaitement
normal
Совершенно
нормальный
гражданин
Et
puis
voilà
qu'un
soir,
j'entends
des
voix
И
вот
однажды
вечером
я
слышу
голоса
C'est
toujours
comme
ça
qu'on
tourne
mal
Всегда
так
получается,
что
мы
ошибаемся.
Tu
disais
(allô
chéri)
Ты
говорил
(Привет,
дорогой)
Allons
n'insistez
pas
Давай
не
будем
настаивать.
(Allô
chéri)
(Привет,
дорогой)
Mais
faut
pas
m'le
dire
deux
fois
Но
не
надо
повторять
дважды.
Car
voilà...
Потому
что
вот
оно...
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
даешь
мне
электричество.
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
впасть
в
похоть
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждую
ночь
ты
зажигаешь
меня
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
выключаешь
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
тебе
придется
все
взорвать
Fais-moi
de
l'électricité
Дай
мне
электричество
Y
a
évidemment
des
tas
d'inconvénients
Очевидно,
что
есть
множество
недостатков
Rapports
à
la
consommation
Отчеты
для
потребителей
Et
comme
tu
marches
sur
tous
les
courants
И
когда
ты
идешь
по
всем
потокам,
Des
fois
tu
fais
sauter
mes
plombs
Иногда
ты
заставляешь
меня
взорваться
Mais
tu
dis
(allô
chéri)
Но
ты
говоришь
(Привет,
дорогой)
Allons
n'insiste
pas
Давай
не
будем
настаивать.
(Allô
chéri)
(Привет,
дорогой)
Mes
batteries
sont
à
plat
Мои
батареи
разрядились
Mais
voilà...
Но
вот
что...
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
даешь
мне
электричество.
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
впасть
в
похоть
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждую
ночь
ты
зажигаешь
меня
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
выключаешь
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
тебе
придется
все
взорвать
Fais-moi
de
l'électricité
Дай
мне
электричество
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
даешь
мне
электричество.
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
впасть
в
похоть
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждую
ночь
ты
зажигаешь
меня
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
выключаешь
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
тебе
придется
все
взорвать
Fais-moi
de
l'électrici-
Сделай
мне
электричество.-
Fais-moi
de
l'électrici-
Сделай
мне
электричество.-
Fais-moi
de
l'électrici-
Сделай
мне
электричество.-
Fais-moi
de
l'électricité
Дай
мне
электричество
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEROYER PIERRE CHARLES MARCEL NAPOLEON, LEMESLE CLAUDE JACQUES RAOUL, SLAVIN GILBERT, DASSIN JOSEPH IRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.