Joe Dassin - L'Été Indien - Version Symphonique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - L'Été Indien - Version Symphonique




L'Été Indien - Version Symphonique
The Indian Summer - Symphonic Version
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
You know, I've never been as happy as that morning
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
We were walking on a beach a little like this one
C'était l'automne, un automne il faisait beau
It was autumn, a beautiful autumn
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
A season that exists only in North America
Là-bas on l'appelle l'été indien
There they call it the Indian summer
Mais c'était tout simplement le nôtre
But it was simply ours
Avec ta robe longue tu ressemblais
With your long dress you looked like
A une aquarelle de Marie Laurencin
A Marie Laurencin watercolor
Et je me souviens, je me souviens très bien
And I remember, I remember very well
De ce que je t'ai dit ce matin-là
What I told you that morning
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
A year ago, a century ago, an eternity ago
On ira tu voudras, quand tu voudras
We'll go wherever you want, whenever you want
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
And we will still love each other when love is dead
Toute la vie sera pareille à ce matin
Our whole life will be like this morning
Aux couleurs de l'été indien
With the colors of the Indian summer
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Today I am very far from that autumn morning
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi.
But it's as if I was there. I'm thinking of you.
es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Where are you? What are you doing? Do I still exist for you?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
I watch this wave that will never reach the dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
You see, like it, I'm going back
Comme elle je me couche sur le sable
Like it, I lie down on the sand
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
And I remember, I remember the high tides
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
The sun and the happiness that passed over the sea
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
An eternity ago, a century ago, a year ago





Writer(s): Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.