Joe Dassin - La beauté du diable (A Mellow Melody) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - La beauté du diable (A Mellow Melody)




La beauté du diable (A Mellow Melody)
The Devil's Beauty (A Mellow Melody)
Toi qui a l'air d'un petit ange, d'une petite bête à bon Dieu
You who look like a little angel, a sweet little God's creature
Qui a les yeux de l'innocence, du moins à mes yeux
With eyes of innocence, at least in my eyes
Je sais qu'au fond de toi sommeille un vrai petit démon
I know deep down inside you sleeps a real little demon
C'est vrai que la beauté du diable porte bien son nom
It's true, the devil's beauty lives up to its name
On t'imagine rougissante, sortie du couvent
One imagines you blushing, fresh out of the convent
Allant au bal de débutante aux bras d'un débutant
Going to the debutante ball on the arm of a debutant
On a envie de te donner l'amour sans confession
One wants to give you love without confession
C'est vrai que la beauté du diable porte bien ton nom
It's true, the devil's beauty lives up to your name
Lorsque je tends les mains
When I reach out my hands
Ne m'en veux pas si je m'adresse plutot à tes seins
Don't blame me if I address your breasts instead
Le ciel est bien trop loin
Heaven is way too far
Et tes fruits défendus et nos jeux interdits
And your forbidden fruits and our forbidden games
Me font un joli paradis
Make a lovely paradise for me
Toi qui as l'air d'un petit ange avec tes cheveux blonds
You who look like a little angel with your blonde hair
Pour qui un nouveau Michel-Ange perdrait la raison
For whom a new Michelangelo would lose his mind
Jamais rien sur cette Terre ne peut m'en empêcher
Nothing on this Earth can ever stop me
C'est vrai que la beauté du diable n'est pas un péché
It's true, the devil's beauty is not a sin
Toi qui a l'air d'un petit ange, d'une p'tite bête à bon Dieu
You who look like a little angel, a sweet little God's creature
(C'est vrai que la beauté du diable porte bien son nom)
(It's true, the devil's beauty lives up to its name)
Qui a les yeux de l'innocence, du moins à mes yeux
With eyes of innocence, at least in my eyes
(C'est vrai que la beauté du diable porte bien son nom)
(It's true, the devil's beauty lives up to its name)
Je sais qu'au fond de toi sommeille un vrai petit démon
I know deep down inside you sleeps a real little demon
(C'est vrai que la beauté du diable porte bien son nom)
(It's true, the devil's beauty lives up to its name)
C'est vrai que la beauté du diable porte bien son nom
It's true, the devil's beauty lives up to its name
(C'est vrai que la beauté du diable porte bien son nom)
(It's true, the devil's beauty lives up to its name)





Writer(s): pierre delanoë, claude lemesle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.