Paroles et traduction Joe Dassin - La beauté du diable (A Mellow Melody)
Toi
qui
a
l'air
d'un
petit
ange,
d'une
petite
bête
à
bon
Dieu
Ты
выглядишь
маленьким
ангелочком,
маленьким
зверьком,
ради
бога.
Qui
a
les
yeux
de
l'innocence,
du
moins
à
mes
yeux
У
кого
глаза
невинности,
по
крайней
мере,
в
моих
глазах
Je
sais
qu'au
fond
de
toi
sommeille
un
vrai
petit
démon
Я
знаю,
что
глубоко
внутри
тебя
дремлет
настоящий
маленький
демон.
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom
Это
правда,
что
красота
дьявола
названа
в
ее
честь
On
t'imagine
rougissante,
sortie
du
couvent
Мы
представляем,
как
ты
краснеешь,
выйдя
из
монастыря
Allant
au
bal
de
débutante
aux
bras
d'un
débutant
Отправляясь
на
бал
дебютантки
на
руках
новичка
On
a
envie
de
te
donner
l'amour
sans
confession
Мы
хотим
подарить
тебе
любовь
без
исповеди
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
ton
nom
Это
правда,
что
красота
дьявола
носит
твое
имя
Lorsque
je
tends
les
mains
Когда
я
протягиваю
руки
Ne
m'en
veux
pas
si
je
m'adresse
plutot
à
tes
seins
Не
сердись
на
меня,
если
я
обращусь
к
твоей
груди.
Le
ciel
est
bien
trop
loin
Небо
слишком
далеко
Et
tes
fruits
défendus
et
nos
jeux
interdits
И
твои
защищенные
плоды,
и
наши
Запрещенные
игры
Me
font
un
joli
paradis
Сделайте
мне
прекрасный
рай
Toi
qui
as
l'air
d'un
petit
ange
avec
tes
cheveux
blonds
Ты
выглядишь
как
маленький
ангел
со
своими
светлыми
волосами.
Pour
qui
un
nouveau
Michel-Ange
perdrait
la
raison
Для
кого
новый
Микеланджело
потеряет
рассудок
Jamais
rien
sur
cette
Terre
ne
peut
m'en
empêcher
Никогда
ничто
на
этой
земле
не
сможет
мне
помешать
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
n'est
pas
un
péché
Это
правда,
что
красота
дьявола
не
является
грехом
Toi
qui
a
l'air
d'un
petit
ange,
d'une
p'tite
bête
à
bon
Dieu
Ты
выглядишь
маленьким
ангелочком,
глупым,
черт
возьми.
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(Это
правда,
что
красота
дьявола
названа
в
ее
честь)
Qui
a
les
yeux
de
l'innocence,
du
moins
à
mes
yeux
У
кого
глаза
невинности,
по
крайней
мере,
в
моих
глазах
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(Это
правда,
что
красота
дьявола
названа
в
ее
честь)
Je
sais
qu'au
fond
de
toi
sommeille
un
vrai
petit
démon
Я
знаю,
что
глубоко
внутри
тебя
дремлет
настоящий
маленький
демон.
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(Это
правда,
что
красота
дьявола
названа
в
ее
честь)
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom
Это
правда,
что
красота
дьявола
названа
в
ее
честь
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(Это
правда,
что
красота
дьявола
названа
в
ее
честь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre delanoë, claude lemesle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.