Joe Dassin - La violette afriçaine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - La violette afriçaine




La violette afriçaine
The African Violet
Elle m′a confié pour l'été
She entrusted me for the summer
Sa plante verte, une violette africaine
Her green plant, an African violet
Elle m′a fait la bise et puis
She kissed me goodbye and then
Elle est partie comme une fleur, vers une plage lointaine
She left like a flower, towards a distant beach
Elle nous avait plantés
She had left us there
Ma plante et moi ensemble, je l'arrosais
My plant and I together, I watered it
Pendant toute la belle saison, on patientait
Throughout the beautiful season, we waited patiently
À l'ombre, on l′attendait
In the shade, we waited for her
Ma plante perdait ses pétales
My plant was losing its petals
Et moi je dormais mal, c′était septembre
And I slept poorly, it was September
Nous vivions à petit feu
We lived on a low flame
Nous attendions tous les deux, lassés d'attendre
We both waited, tired of waiting
Je la négligeais un peu
I neglected it a bit
Elle ne m′en voulait pas, elle comprenait
It didn't hold it against me, it understood
On passait des folles nuits
We spent crazy nights
Devant notre télé, on s'amusait
In front of our TV, we had fun
Ma violette africaine
My African violet
Fleurs de printemps s′en viennent, s'en vont
Spring flowers come and go
On retrouve dans la peine
We find in sorrow
Ces compagnons des quatre saisons
These companions of the four seasons
Nous étions abandonnés
We were abandoned
Et comme les nuits d′hiver se faisaient longues
And as the winter nights grew long
Je ramenais à la maison des copains
I brought home buddies
Des chiens perdus, des vagabondes
Lost dogs, wanderers
Et ma plante vivait d'mégots
And my plant lived on cigarette butts
Et d'épingles à cheveux, elle se fanait
And hairpins, it was fading
Elle se penchait vers la vitre
It leaned towards the window
Guettant sa maîtresse ou un peu de soleil
Watching for its mistress or a bit of sunshine
Le printemps a mis longtemps
Spring took a long time
À m′apporter une gentille demoiselle
To bring me a kind young lady
Elle m′a reprisé le cœur
She mended my heart
Elle a rangé mes placards
She tidied my closets
Et mis ma plante à la poubelle
And put my plant in the trash
Mais j'ai sauvé ma camarade
But I saved my comrade
Elle a réintégré sa cheminée
It returned to its place on the fireplace
On n′oublie pas ses amis à cause d'une amourette
We don't forget our friends because of a little love affair
Qui vient à passer
That comes and goes
Ma violette africaine
My African violet
Fleurs de printemps s′en viennent, s'en vont
Spring flowers come and go
On retrouve dans la peine
We find in sorrow
Ces compagnons des quatre saisons
These companions of the four seasons





Writer(s): Joe DASSIN, Richelle DASSIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.