Paroles et traduction Joe Dassin - La fan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pendant
que
le
chanteur
chantait
ses
pacotilles
enviolonnées
As
the
singer
sang
his
sentimental
nonsense
La
fille
en
coulisse
écoutait,
émerveillée,
abandonnée
The
girl
behind
the
scenes
listened,
wonderstruck,
enraptured
Mais
comment
faisait-il
sans
la
connaître
pour
savoir
sa
vie
par
cœur?
But
how
did
he
do
it
without
knowing
her,
to
know
her
life
by
heart?
Est-ce
qu'il
s'était
penché
à
sa
fenêtre
une
nuit
en
spectacteur?
Had
he
leaned
out
his
window
one
night
as
a
spectator?
Pendant
que
le
chanteur
dansait
ses
quatre
pas
de
dérision
As
the
singer
danced
his
four
steps
of
derision
La
fille
en
coulisse
pensait
qu'elle
était
las
de
ses
chansons
The
girl
behind
the
scenes
thought
she
was
tired
of
his
songs
Oh,
si
tu
savais
combien
de
vrais
chagrins
Oh,
if
you
only
knew
how
many
real
sorrows
Se
raccrochent
au
ciel
artificiel
de
tes
refrains
Hang
on
to
the
artificial
heaven
of
your
choruses
Après
l'après-dernier
appel
il
est
allé
se
rhabiller
After
the
penultimate
encore
he
went
to
get
dressed
Dire
qu'il
était
là
tout
près
d'elle
derrière
la
porte
verrouillée
To
think
that
he
was
right
there
next
to
her
behind
the
locked
door
Savait-il
seulement
qu'aux
heures
grises
c'est
lui
qui
tenait
sa
main
Did
he
even
know
that
in
the
gray
hours
it
was
he
who
held
her
hand
Qui
l'empêchait
de
faire
des
bêtises
en
disant
"c'est
beau
demain"
Who
kept
her
from
doing
stupid
things
by
saying
"it
will
be
beautiful
tomorrow"
Pendant
que
le
chanteur
rentrait,
accompagné
d'une
imprévue
As
the
singer
returned,
accompanied
by
an
unexpected
guest
La
fille
en
coulisse
rêvait
que
c'était
lui
qu'elle
avait
vu
The
girl
behind
the
scenes
dreamed
that
it
was
him
she
had
seen
Oh,
si
tu
savais
combien
de
vrais
chagrins
Oh,
if
you
only
knew
how
many
real
sorrows
Se
raccrochent
au
ciel
artificiel
de
tes
refrains
Hang
on
to
the
artificial
heaven
of
your
choruses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude LEMESLE, Alice DONA, Joe DASSIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.