Paroles et traduction Joe Dassin - La vie se chante, la vie se pleure - Down by the Water
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
se
chante,
la
vie
se
pleure
Жизнь
поет,
жизнь
плачет
Elle
est
changeante
comme
les
couleurs
Она
изменчива,
как
цвета
La
vie
s'allume,
la
vie
s'éteint
Жизнь
загорается,
жизнь
гаснет
Et
sans
rancune,
rien
ne
rime
à
rien
И
без
обид
ничто
не
рифмуется
ни
с
чем
Un
enfant
de
70
ans
70-летний
ребенок
A
rendu
ses
billes
sans
avoir
rien
compris
Вернул
свои
шарики,
ничего
не
поняв
Un
Indien
près
du
lac
Michigan
Индеец
возле
озера
Мичиган
En
costume
civil
commande
un
whisky
В
гражданском
костюме
заказывает
виски
Une
ville
est
sortie
de
la
Terre
Из
земли
появился
город
Un
volcan
éteint
vient
de
se
réveiller
Потухший
вулкан
только
что
проснулся
Quelque
part
un
marin
solitaire
Где-то
одинокий
моряк
S'est
mis
à
chanter
Начал
петь
La
vie
se
chante,
la
vie
se
pleure
Жизнь
поет,
жизнь
плачет
Elle
est
changeante
comme
les
couleurs
Она
изменчива,
как
цвета
La
vie
s'allume,
la
vie
s'éteint
Жизнь
загорается,
жизнь
гаснет
Et
sans
rancune,
rien
ne
rime
à
rien
И
без
обид
ничто
не
рифмуется
ни
с
чем
La
Californie
devient
un
océan
Калифорния
становится
океаном
En
Afrique
dans
un
pays
neuf
В
Африке
в
новой
стране
Un
chanteur
d'Europe
devient
président
Певец
из
Европы
становится
президентом
Une
fille
est
allée
sur
Vénus
Девушка
отправилась
на
Венеру
Un
nouveau
Lazare
est
ressucité
Возрождается
новый
Лазарь
Quelque
part
un
marin
de
plus
Где-то
еще
один
моряк
S'est
mis
à
chanter
Начал
петь
S'est
mis
à
chanter
Начал
петь
La
vie
se
chante,
la
vie
se
pleure
Жизнь
поет,
жизнь
плачет
Elle
est
changeante
comme
les
couleurs
Она
изменчива,
как
цвета
La
vie
s'allume,
la
vie
s'éteint
Жизнь
загорается,
жизнь
гаснет
Et
sans
rancune,
rien
ne
rime
à
rien
И
без
обид
ничто
не
рифмуется
ни
с
чем
La
vie
se
chante,
la
vie
se
pleure
Жизнь
поет,
жизнь
плачет
Elle
est
changeante
comme
les
couleurs
Она
изменчива,
как
цвета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre delanoë, claude lemesle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.