Joe Dassin - Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique




Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique
The Luxembourg Gardens - Symphony Version
Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu
It's been a long time since I've been here
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
There are children running and leaves falling
Il y a des étudiants qui rêvent qu'ils ont fini leurs études
There are students dreaming that they've finished their studies
Et des professeurs qui rêvent qu'ils les commencent
And professors dreaming that they're starting them
Il y a des amoureux qui remontent discrètement
There are lovers who discreetly walk up
Le tapis roux que l'automne a deroulé devant eux
The red carpet that autumn has unrolled in front of them
Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid
And then there's me, I'm alone, I'm a little cold
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de ma vie
Another day of my life
Le Luxembourg a vieilli
Luxembourg has grown old
Est-ce que c'est lui?
Is it him?
Est-ce que c'est moi?
Is it me?
Je ne sais pas
I don't know
Encore un jour sans soleil
Another day without sunshine
Encore un jour qui s'enfuit
Another day that runs away
Vers le sommeil, vers l'oubli
Into sleep, into oblivion
Une étincelle évanouie
A spark that has vanished
cet enfant passe, je suis passé
Where this child passes, I have passed
Il suit un peu la trace que j'ai laissée
He follows a little in the footsteps I left
Mes bateaux jouent encore sur le bassin
My boats still play on the pond
Si les années sont mortes
If the years are gone
Les souvenirs se portent bien
The memories are still alive
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de la vie
Another day of life
Un jour de pluie qui s'en va
A rainy day going away
Un jour de pluie loin de toi
A rainy day far from you
Je te disais que je t'aimais
I told you that I loved you
Et j'y croyais et c'était vrai
And I believed it and it was true
Tu étais tout, tout est fini
You were everything, everything is over
Tu es partie, tu es partout
You're gone, you're everywhere
Moi, je suis presque bien
As for me, I'm almost well
Ma vie continue
My life goes on
Je vais comme elle vient
I take it as it comes
Mais si tu m'appelais
But if you called me
Tu verrais comme rien ne change
You would see how nothing has changed
Moins loin dans l'avenir
Not so far in the future
Y a-t-il un chemin pour nous réunir?
Is there a way for us to reunite?
Viens, viens n'importe quand
Come, come anytime
Je t'attends ma dernière chance
I'll be waiting for you, my last chance
Je vais creuser la tombe de mon passé
I will dig the grave of my past
Je vais courir le monde pour te trouver
I will run the world to find you
Je vais briser la glace qui nous sépare
I will break the ice that separates us
Voir le bonheur en face dans ton miroir
See happiness face to face in your mirror
La vie ne vaut la peine qu'à travers toi
Life is worth living only through you
Tous mes chemins me mènent tu iras
All my paths lead where you go
Tous les chemins du monde vont vers ta vie
All the paths of the world lead to your life
Vers la lumière de ta vie...
Towards the light of your life...





Writer(s): Pallavicini, Vito, Cutugno, Salvatore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.