Joe Dassin - Le marché aux puces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joe Dassin - Le marché aux puces




Je l'ai croisée un jour près du marché aux puces
Однажды я встретил ее возле блошиного рынка.
je faisais un saut, histoire de me fringuer
Где я прыгал, рассказывая о том, как я был одет
Un gramophone jouait de fausses chansons russes
Граммофон играл фальшивые русские песни
Sur un rouleau grinçant comme un portail rouillé
На скрипучем валике, похожем на ржавые ворота
Elle n'avait l'air de rien, elle n'était pas grand-chose
Она ни на что не походила, она была не такой уж и большой.
Et pourtant sans savoir pourquoi je l'ai suivie
И все же не зная, почему я последовал за ней
Tu hésites un moment, tu n'oses pas puis tu oses
Ты колеблешься мгновение, ты не смеешь, а затем ты смеешь
Un moment de culot va bouleverser ta vie
Момент наглости перевернет твою жизнь с ног на голову
Porte de Clignancourt, un café sous la flotte
Порт де Блинанкур, кафе под флотом
Elle s'était achetée du tabac à rouler
Она купила себе табак для катания
J'n'ai su que plus tard que c'était sa marotte
Я только позже узнал, что это была его лапочка.
On se défoule comme on peut se défouler
Мы трахаемся так, как можем трахаться
Elle n'avait l'air de rien, elle n'était pas grand-chose
Она ни на что не походила, она была не такой уж и большой.
Voulez-vous prendre un verre, un pastis? Deux alors
Не хотите ли выпить, пастис? Два тогда
Souvent les grands méfaits ont de petites causes
Часто большие проступки имеют небольшие причины
On a pris l'apéro, le repas dure encore, et encore, et encore
Мы перекусили, еда продолжается снова, и снова, и снова
Depuis, de temps en temps on reprend l'autobus
С тех пор время от времени мы садимся на автобус
Le 166, direction Clignancourt
В 166, филиал Clignancourt
Et on va faire un tour dans ce marché aux puces
И мы собираемся прогуляться по этому блошиному рынку
j'm'en veux tellement d'être allé faire un tour
Где я так сильно виню себя за то, что пошел на прогулку
Elle n'a plus l'air de rien, moi je n'suis pas grand-chose
Она больше не похожа ни на что, а я не такая уж и большая.
L'habitude nous sert de ciment quotidien
Привычка служит нам ежедневным цементом
Notre lit n'est qu'un lieu nos corps se reposent
Наша кровать - это просто место, где наши тела отдыхают
On est presque contents de partir le matin
Мы почти рады уехать утром.
Notre lit n'est qu'un lieu nos corps se reposent
Наша кровать - это просто место, где наши тела отдыхают
On est presque content de partir le matin
Мы почти доволен утром
Et nos vies se sont faites à leur métamorphose
И наша жизнь превратилась в свою метаморфозу
Elles n'étaient pas grand-chose, elles n'ont plus l'air de rien
Их было немного, они больше не выглядели ничем.





Writer(s): JOE DASSIN, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.