Paroles et traduction Joe Dassin - Les plus belles années de ma vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les plus belles années de ma vie
The Most Beautiful Years of My Life
Moi
j'avais
rêvé
longtemps
de
ma
première
guitare,
tu
sais
You
know,
I
had
long
dreamt
of
my
first
guitar
J'étais
fou,
j'avais
quinze
ans,
je
n'osais
pas
y
croire
I
was
crazy,
fifteen
years
old,
I
couldn't
believe
it
Mes
parents
n'étaient
pas
d'accord,
ils
connaisaient
par
coeur
My
parents
didn't
agree,
they
knew
by
heart
Mes
trois
chansons
sur
deux
accords,
moi
j'attendais
mon
heure
My
three
songs
on
two
chords,
I
was
waiting
for
my
time
J'etais
dingue
de
Becaud,
Brassens
et
Aznavour
I
was
crazy
about
Becaud,
Brassens
and
Aznavour
Je
m'endormais
sur
ma
radio,
je
faisais
des
concours
I
fell
asleep
to
my
radio,
I
entered
contests
Puis
j'ai
découvert
les
groupes
anglais,
je
guettais
à
la
télé
Then
I
discovered
the
English
bands,
I
watched
on
TV
Leurs
gestes
que
je
refaisais
le
soir
dans
mon
grenier
Their
moves
that
I
would
repeat
in
the
evenings
in
my
attic
Toi
qui
m'as
donné
Les
plus
belles
années
de
ma
vie
You
who
gave
me
the
most
beautiful
years
of
my
life
Mes
plus
grandes
espérances,
mes
plus
grands
regrets
aussi
My
greatest
hopes,
my
biggest
regrets
too
Comme
je
t'aimais,
toi
ma
musique,
mon
premier
grand
amour
How
I
loved
you,
my
music,
my
first
great
love
J'essayais
bien
de
te
suivre,
pourtant
j'étais
toujours
I
tried
so
hard
to
follow
you,
yet
I
was
always
Un
pas
derrière,
cherchant
à
te
plaire
One
step
behind,
seeking
to
please
you
Soixante-cinq
au
Golfe
Trouau
c'était
des
nuits
sans
fin
Sixty-five
at
Golfe
Juan,
those
were
endless
nights
La
musique
dans
la
peau
et
tout
pour
les
copains
Music
in
our
souls
and
everything
for
our
friends
Dans
une
cave
de
banlieu
tous
les
soirs
on
répétait
In
a
suburban
basement,
we
rehearsed
every
night
Et
si
les
voisins
criaient
un
peu,
nous
on
leur
pardonnait
And
if
the
neighbors
yelled
a
little,
we
forgave
them
Et
puis
soixante-dix,
les
festivals
perdus
dans
la
nature
And
then
seventy,
the
festivals
lost
in
nature
On
était
des
milliers
sous
les
étoiles
pour
quelques
couvertures
We
were
thousands
under
the
stars
for
a
few
blankets
La
foule
dansait,
tapait
des
mains,
nous
on
s'y
croyait
déjà
The
crowd
danced,
clapped
their
hands,
we
already
believed
it
Et
Avignon
n'était
plus
qu'un
faubourg
de
l'Olympia
And
Avignon
was
nothing
more
than
a
suburb
of
Olympia
Toi
qui
m'as
donné
Les
plus
belles
années
de
ma
vie
You
who
gave
me
the
most
beautiful
years
of
my
life
Mes
plus
grandes
espérances,
mes
plus
grands
regrets
aussi
My
greatest
hopes,
my
biggest
regrets
too
Comme
je
t'aimais,
toi
ma
musique,
mon
premier
grand
amour
How
I
loved
you,
my
music,
my
first
great
love
J'essayais
bien
de
te
suivre,
pourtant
j'étais
toujours
I
tried
so
hard
to
follow
you,
yet
I
was
always
Un
pas
derrière,
cherchant
à
te
plaire
One
step
behind,
seeking
to
please
you
Soixante-douze,
c'etait
Paris,
le
groupe
s'est
dispersé
Seventy-two,
it
was
Paris,
the
band
broke
up
Quand
j'ai
rencontré
Marie-Christine,
j'étais
sur
le
pavé
When
I
met
Marie-Christine,
I
was
on
the
pavement
Le
soir
pour
se
payer
un
lit
on
claquait
tous
mon
cachets
In
the
evenings,
to
pay
for
a
bed,
we
spent
all
my
earnings
Mais
je
lui
racontais
ma
vie
et
elle
me
comprenait
But
I
told
her
about
my
life
and
she
understood
me
Et
elle
m'a
suivi
dans
cent
maisons
de
disques
et
d'édition
And
she
followed
me
to
a
hundred
record
and
publishing
houses
Oû
les
gens
qui
m'écoutaient
n'aimaient
pas
mes
chansons
Where
the
people
who
listened
to
me
didn't
like
my
songs
Et
quand
j'ai
vendu
ma
vieille
guitare
c'est
elle
qui
m'a
aidé
And
when
I
sold
my
old
guitar,
it
was
she
who
helped
me
À
comprendre
enfin
que
ça
ne
marcherait
jamais
To
finally
understand
that
it
would
never
work
Toi
qui
m'as
donné
Les
plus
belles
années
de
ma
vie
You
who
gave
me
the
most
beautiful
years
of
my
life
Mes
plus
grandes
espérances,
mes
plus
grands
regrets
aussi
My
greatest
hopes,
my
biggest
regrets
too
Comme
je
t'aimais,
toi
ma
musique,
mon
premier
grand
amour
How
I
loved
you,
my
music,
my
first
great
love
J'essayais
bien
de
te
suivre,
pourtant
j'étais
toujours
I
tried
so
hard
to
follow
you,
yet
I
was
always
Un
pas
derrière,
cherchant
à
te
plaire
One
step
behind,
seeking
to
please
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kevin johnson, pierre delanoë, claude lemesle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.