Joe Dassin - Les plus belles années de ma vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - Les plus belles années de ma vie




Les plus belles années de ma vie
The Most Beautiful Years of My Life
Moi j'avais rêvé longtemps de ma première guitare, tu sais
You know, I had long dreamt of my first guitar
J'étais fou, j'avais quinze ans, je n'osais pas y croire
I was crazy, fifteen years old, I couldn't believe it
Mes parents n'étaient pas d'accord, ils connaisaient par coeur
My parents didn't agree, they knew by heart
Mes trois chansons sur deux accords, moi j'attendais mon heure
My three songs on two chords, I was waiting for my time
J'etais dingue de Becaud, Brassens et Aznavour
I was crazy about Becaud, Brassens and Aznavour
Je m'endormais sur ma radio, je faisais des concours
I fell asleep to my radio, I entered contests
Puis j'ai découvert les groupes anglais, je guettais à la télé
Then I discovered the English bands, I watched on TV
Leurs gestes que je refaisais le soir dans mon grenier
Their moves that I would repeat in the evenings in my attic
Toi qui m'as donné Les plus belles années de ma vie
You who gave me the most beautiful years of my life
Mes plus grandes espérances, mes plus grands regrets aussi
My greatest hopes, my biggest regrets too
Comme je t'aimais, toi ma musique, mon premier grand amour
How I loved you, my music, my first great love
J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais toujours
I tried so hard to follow you, yet I was always
Un pas derrière, cherchant à te plaire
One step behind, seeking to please you
Soixante-cinq au Golfe Trouau c'était des nuits sans fin
Sixty-five at Golfe Juan, those were endless nights
La musique dans la peau et tout pour les copains
Music in our souls and everything for our friends
Dans une cave de banlieu tous les soirs on répétait
In a suburban basement, we rehearsed every night
Et si les voisins criaient un peu, nous on leur pardonnait
And if the neighbors yelled a little, we forgave them
Et puis soixante-dix, les festivals perdus dans la nature
And then seventy, the festivals lost in nature
On était des milliers sous les étoiles pour quelques couvertures
We were thousands under the stars for a few blankets
La foule dansait, tapait des mains, nous on s'y croyait déjà
The crowd danced, clapped their hands, we already believed it
Et Avignon n'était plus qu'un faubourg de l'Olympia
And Avignon was nothing more than a suburb of Olympia
Toi qui m'as donné Les plus belles années de ma vie
You who gave me the most beautiful years of my life
Mes plus grandes espérances, mes plus grands regrets aussi
My greatest hopes, my biggest regrets too
Comme je t'aimais, toi ma musique, mon premier grand amour
How I loved you, my music, my first great love
J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais toujours
I tried so hard to follow you, yet I was always
Un pas derrière, cherchant à te plaire
One step behind, seeking to please you
Soixante-douze, c'etait Paris, le groupe s'est dispersé
Seventy-two, it was Paris, the band broke up
Quand j'ai rencontré Marie-Christine, j'étais sur le pavé
When I met Marie-Christine, I was on the pavement
Le soir pour se payer un lit on claquait tous mon cachets
In the evenings, to pay for a bed, we spent all my earnings
Mais je lui racontais ma vie et elle me comprenait
But I told her about my life and she understood me
Et elle m'a suivi dans cent maisons de disques et d'édition
And she followed me to a hundred record and publishing houses
les gens qui m'écoutaient n'aimaient pas mes chansons
Where the people who listened to me didn't like my songs
Et quand j'ai vendu ma vieille guitare c'est elle qui m'a aidé
And when I sold my old guitar, it was she who helped me
À comprendre enfin que ça ne marcherait jamais
To finally understand that it would never work
Toi qui m'as donné Les plus belles années de ma vie
You who gave me the most beautiful years of my life
Mes plus grandes espérances, mes plus grands regrets aussi
My greatest hopes, my biggest regrets too
Comme je t'aimais, toi ma musique, mon premier grand amour
How I loved you, my music, my first great love
J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais toujours
I tried so hard to follow you, yet I was always
Un pas derrière, cherchant à te plaire
One step behind, seeking to please you





Writer(s): kevin johnson, pierre delanoë, claude lemesle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.