Paroles et traduction Joe Dassin - Les plus belles années de ma vie (The Best Years of My Life)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les plus belles années de ma vie (The Best Years of My Life)
The Best Years of My Life (Les plus belles années de ma vie)
Moi,
j′avais
rêvé
longtemps
de
ma
première
guitare,
tu
sais
I
had
dreamed
for
so
long
of
my
first
guitar,
you
know
J'étais
fou,
j′avais
15
ans,
je
n'osais
pas
y
croire
I
was
crazy,
I
was
15,
I
couldn't
believe
it
Mes
parents
n'étaient
pas
d′accord,
ils
connaissaient
par
coeur
My
parents
didn't
agree,
they
knew
by
heart
Mes
trois
chansons
sur
deux
accords,
moi,
j′attendais
mon
heure
My
three
songs
with
two
chords,
me,
I
was
waiting
for
my
time
J'étais
dingue
de
Bécaud,
Brassens
et
Aznavour
I
was
crazy
about
Bécaud,
Brassens
and
Aznavour
Je
m′endormais
sur
ma
radio,
je
faisais
des
concours
I
fell
asleep
with
my
radio,
I
entered
contests
Puis
j'ai
découvert
les
groupes
anglais,
je
guettais
à
la
télé
Then
I
discovered
the
English
bands,
I
watched
on
TV
Leurs
gestes
que
je
refaisais
le
soir
dans
mon
grenier
Their
moves
that
I
would
redo
in
the
evening
in
my
attic
Toi,
qui
m′as
donné
les
plus
belles
années
de
ma
vie
You,
who
gave
me
the
best
years
of
my
life
Mes
plus
grandes
espérances,
mes
plus
grands
regrets
aussi
My
greatest
hopes,
my
greatest
regrets
too
Comme
je
t'aimais,
toi,
ma
musique,
mon
premier
grand
amour
How
I
loved
you,
you,
my
music,
my
first
great
love
J′essayais
bien
de
te
suivre,
pourtant
j'étais
toujours
I
tried
hard
to
follow
you,
yet
I
was
always
Un
pas
derriere,
cherchant
à
te
plaire
One
step
behind,
trying
to
please
you
65
au
Golf
Drouot,
c'était
des
nuits
sans
fin
65
at
Golf
Drouot,
those
were
endless
nights
La
musique
dans
la
peau
et
tout
pour
les
copains
Music
in
our
skin
and
everything
for
our
friends
Dans
une
cave
de
banlieu,
tous
les
soirs
on
répétait
In
a
suburban
basement,
we
rehearsed
every
night
Et
si
les
voisins
criaient
un
peu,
nous
on
leur
pardonnait
And
if
the
neighbors
shouted
a
little,
we
forgave
them
Et
puis
70,
les
festivals
perdus
dans
la
nature
And
then
70,
the
festivals
lost
in
the
wilderness
On
était
des
milliers
sous
les
étoiles,
pour
quelques
couvertures
We
were
thousands
under
the
stars,
for
a
few
blankets
La
foule
dansait,
tapait
des
mains,
nous
on
s′y
croyait
déjà
The
crowd
danced,
clapped
their
hands,
we
already
believed
in
it
Et
Avignon
n′était
plus
qu'un
faubourg
de
l′Olympia
And
Avignon
was
nothing
more
than
a
suburb
of
the
Olympia
Toi,
qui
m'as
donné
les
plus
belles
années
de
ma
vie
You,
who
gave
me
the
best
years
of
my
life
Mes
plus
grandes
espérances,
mes
plus
grands
regrets
aussi
My
greatest
hopes,
my
greatest
regrets
too
Comme
je
t′aimais,
toi,
ma
musique,
mon
premier
grand
amour
How
I
loved
you,
you,
my
music,
my
first
great
love
J'essayais
bien
de
te
suivre,
pourtant
j′étais
toujours
I
tried
hard
to
follow
you,
yet
I
was
always
Un
pas
derriere,
cherchant
à
te
plaire
One
step
behind,
trying
to
please
you
72,
c'était
Paris,
le
groupe
s'est
dispersé
72,
it
was
Paris,
the
band
broke
up
Quand
j′ai
rencontré
Marie-Christine,
j′étais
sur
le
pavé
When
I
met
Marie-Christine,
I
was
on
the
pavement
Le
soir
pour
se
payer
un
lit
on
claquait
tous
mon
cachet
In
the
evening
to
pay
for
a
bed,
we
spent
all
my
earnings
Mais
je
lui
racontais
ma
vie
et
elle
me
comprenait
But
I
told
her
about
my
life
and
she
understood
me
Et
elle
m'a
suivi
dans
100
maisons
de
disques
et
d′éditions
And
she
followed
me
to
100
record
companies
and
publishers
Où
les
gens
qui
m'écoutaient
n′aimaient
pas
mes
chansons
Where
the
people
who
listened
to
me
didn't
like
my
songs
Et
quand
j'ai
vendu
ma
vieille
guitare,
c′est
elle
qui
m'a
aidé
And
when
I
sold
my
old
guitar,
she
helped
me
À
comprendre
enfin
que
ça
ne
marcherait
jamais
To
finally
understand
that
it
would
never
work
Toi,
qui
m'as
donné
les
plus
belles
années
de
ma
vie
You,
who
gave
me
the
best
years
of
my
life
Mes
plus
grandes
espérances,
mes
plus
grands
regrets
aussi
My
greatest
hopes,
my
greatest
regrets
too
Comme
je
t′aimais,
toi,
ma
musique,
mon
premier
grand
amour
How
I
loved
you,
you,
my
music,
my
first
great
love
J′essayais
bien
de
te
suivre,
pourtant
j'étais
toujours
I
tried
hard
to
follow
you,
yet
I
was
always
Un
pas
derriere,
cherchant
à
te
plaire
One
step
behind,
trying
to
please
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.