Joe Dassin - Marie-Jeanne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - Marie-Jeanne




Marie-Jeanne
Marie-Jeanne
C'était le quatre juin le soleil tapait depuis le matin
It was the fourth of June, the sun had been beating down since morning
Je m'occupais de la vigne et mon frère chargeait le foin
I was tending the vines, and my brother was loading the hay
Et l'heure du déjeuner venue on est retourné à la maison
And when lunchtime came, we returned home
Et notre mère a crié de la cuisine essuyez vos pieds sur l'paillasson
And our mother yelled from the kitchen, "Wipe your feet on the doormat!"
Puis elle nous dit qu'elle avait des nouvelles de Bourg-les-Essonnes
Then she told us she had news from Bourg-les-Essonnes
Ce matin Marie-Jeanne Guillaume s'est jetée du pont de la Garonne
This morning, Marie-Jeanne Guillaume threw herself off the Garonne bridge
Et mon père dit à ma mère en nous passant le plat de gratin
And my father said to my mother, passing us the dish of gratin
La Marie-Jeanne elle n'était pas très maligne passe-moi donc le pain
Marie-Jeanne wasn't very bright, pass me the bread
Y'a bien encore deux hectares à labourer dans l'champ d'la Cane
There are still two hectares to plow in the Cane field
Et maman dit tu vois quand j'y pense c'est quand même bête pour cette pauvre Marie-Jeanne
And Mom said, "You know, when I think about it, it's still a shame for poor Marie-Jeanne"
On dirait qu'il n'arrive jamais rien de bon à Bourg-les-Essonnes
It seems like nothing good ever happens in Bourg-les-Essonnes
Et voilà qu'Marie-Jeanne Guillaume va s'jeter du pont de la Garonne
And now Marie-Jeanne Guillaume goes and throws herself off the Garonne bridge
Et mon frère dit qu'il se souvenait quand lui et moi et l'grand Nicolas
And my brother said he remembered when he and I and big Nicolas
On avait mis une grenouille dans l'dos de Marie-Jeanne un soir au cinéma
Put a frog down Marie-Jeanne's back one night at the cinema
Et il me dit tu te rappelles tu lui parlais ce dimanche près de l'église
And he said to me, "Remember, you were talking to her that Sunday near the church?"
Donne-moi encore un peu de vin c'est bien injuste la vie
Give me some more wine, life is so unfair
Dire que j'l'ai vue à la scierie hier à Bourg-les-Essonnes
To think that I saw her at the sawmill yesterday in Bourg-les-Essonnes
Et qu'aujourd'hui Marie-Jeanne s'est jetée du pont de la Garonne
And that today Marie-Jeanne threw herself off the Garonne bridge
Maman m'a dit enfin mon grand tu n'as pas beaucoup d'appétit
Mom said to me, "My dear, you don't have much of an appetite"
J'ai cuisiné tout ce matin et tu n'as rien touché tu n'as rien pris
I cooked all morning and you haven't touched a thing, you haven't taken anything
Dis-moi la soeur de ce jeune curé est passée en auto
Tell me, the sister of that young priest passed by in a car
Elle a dit qu'elle viendrait dimanche à dîner oh et à propos
She said she would come to dinner on Sunday, oh and by the way
Elle dit qu'elle a vu un garçon qui t'ressemblait à Bourg-les-Essonnes
She said she saw a boy who looked like you in Bourg-les-Essonnes
Et lui et Marie-Jeanne jetaient quelque chose du pont de la Garonne
And he and Marie-Jeanne were throwing something off the Garonne bridge
Toute une année est passée on ne parle plus du tout de Marie-Jeanne
A whole year has passed, we don't talk about Marie-Jeanne at all anymore
Mon frère qui s'est marié a pris un magasin avec sa femme
My brother, who got married, took over a store with his wife
La grippe est venue par chez nous et mon père en est mort en janvier
The flu came through our house, and my father died from it in January
Depuis maman n'a plus envie de faire grand-chose elle est toujours fatiguée
Since then, Mom doesn't feel like doing much anymore, she's always tired
Et moi de temps en temps j'vais ramasser quelques fleurs du côté des Essonnes
And I, from time to time, go pick some flowers near the Essonnes
Et je les jette dans les eaux boueuses du haut du pont de la Garonne
And I throw them into the muddy waters from the top of the Garonne bridge





Writer(s): RIVAT JEAN-MICHEL FRANCK, THOMAS FRANCK, GENTRY BOBBIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.