Paroles et traduction Joe Dassin - Quand on a du feu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on a du feu
Когда есть огонь
Elle
buvait
son
café,
l′addition
était
prête
Она
пила
свой
кофе,
счёт
был
готов,
Et
j'allais
la
laisser
s′envoler,
c'est
trop
bête
И
я
собирался
её
отпустить,
как
глупо.
Elle
a
pris
dans
son
paquet
une
cigarette
Она
достала
из
пачки
сигарету,
Un
garçon,
empressé,
accouru
l'allumer
Какой-то
услужливый
парень
подбежал
её
прикурить.
Pourquoi
lui,
il
est
triste,
il
est
tout
petit
Почему
он?
Он
грустный,
он
такой
маленький.
Un
briquet
et
j′avais
du
génie
Зажигалка
– и
я
гений!
Ah
quand
on
a
du
feu
c′est
un
jeu
de
se
décider
Ах,
когда
есть
огонь
– это
игра,
в
которой
нужно
решиться.
Craque
une
allumette
et
tu
peux
tout
imaginer
Чиркни
спичкой
– и
можешь
всё
вообразить.
Rien
qu'une
étincelle
"Mademoiselle,
je
suis
amoureux"
Всего
лишь
искра:
"Мадемуазель,
я
влюблён!"
Venez,
venez
ce
soir,
venez
chez
moi,
y
a
du
feu
Приходите,
приходите
сегодня
вечером,
приходите
ко
мне,
у
меня
есть
огонь.
Alors
j′ai
acheté
de
quoi
faire
une
flamme
Тогда
я
купил,
чем
разжечь
пламя,
J'étais
prêt
à
foncer
au
moment
où
la
dame
Я
был
готов
броситься,
как
только
дама
Sortirait
de
son
paquet
une
cigarette
Достанет
из
пачки
сигарету.
Sitôt
dit,
sitôt
fait,
je
ne
l′ai
pas
raté
Сказано
– сделано,
я
не
упустил
свой
шанс.
Quelques
mots
bien
choisis
et
elle
est
à
moi
Несколько
удачно
подобранных
слов
– и
она
моя.
Je
la
vois
me
tomber
dans
les
bras
Я
вижу,
как
она
падает
мне
в
объятия.
Quand
on
a
du
feu
c'est
un
jeu
de
les
décider
Когда
есть
огонь
– это
игра,
в
которой
нужно
их
покорить.
Craque
une
allumette
et
tu
peux
tout
imaginer
Чиркни
спичкой
– и
можешь
всё
вообразить.
Rien
qu′une
étincelle
"Mademoiselle,
je
suis
amoureux"
Всего
лишь
искра:
"Мадемуазель,
я
влюблён!"
Venez,
venez
ce
soir,
venez
chez
moi,
y
a
du
feu
Приходите,
приходите
сегодня
вечером,
приходите
ко
мне,
у
меня
есть
огонь.
Elle
n'a
dit
que
merci,
elle
a
pris
son
vestiaire
Она
сказала
только
"спасибо",
взяла
своё
пальто
Et
sortit
dans
la
nuit,
je
ne
savais
quoi
faire
И
вышла
в
ночь,
я
не
знал,
что
делать.
J'ai
grillé
à
sa
santé
une
cigarette
Я
выкурил
сигарету
за
её
здоровье
Et
je
l′ai
regardée
s′en
aller
en
fumée
И
смотрел,
как
она
растворяется
в
дыму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre DELANOE, Claude LEMESLE, Joe DASSIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.