Paroles et traduction Joe Dassin - The Guitar Don't Lie - Le Marché aux Puces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Guitar Don't Lie - Le Marché aux Puces
The Flea Market - Le Marché aux Puces
Je
l'ai
croisée
un
jour
près
du
marché
aux
puces
I
crossed
paths
with
her
one
day
near
the
flea
market
Où
je
me
faisais
un
saut,
histoire
de
me
fringuer
Where
I'd
popped
in,
just
to
find
some
new
clothes
Un
gramophone
jouait
de
fausses
chansons
russes
A
gramophone
played
fake
Russian
songs
Sur
un
rouleau
grinçant
comme
un
portail
rouillé
On
a
squeaky
cylinder
like
a
rusty
gate
Elle
n'avait
l'air
de
rien,
elle
n'était
pas
grand-chose
She
seemed
like
nothing
special,
she
wasn't
much
to
look
at
Et
pourtant
sans
savoir
pourquoi
je
l'ai
suivie
And
yet,
without
knowing
why,
I
followed
her
Tu
hésites
un
moment,
tu
n'oses
pas
puis
tu
oses
You
hesitate
for
a
moment,
you
don't
dare,
then
you
do
Un
moment
de
culot
va
bouleverser
ta
vie
A
moment
of
audacity
will
turn
your
life
upside
down
Porte
de
Clignancourt,
un
café
sous
la
flotte
Porte
de
Clignancourt,
a
cafe
in
the
rain
Elle
s'était
acheté
du
tabac
à
rouler
She
had
bought
herself
some
rolling
tobacco
J'n'ai
su
que
plus
tard
que
c'était
sa
marotte
I
only
found
out
later
that
it
was
her
little
vice
On
se
défoule
quand
on
peut
se
défouler
You
let
loose
when
you
can
let
loose
Elle
n'avait
l'air
de
rien,
elle
n'était
pas
grand-chose
She
seemed
like
nothing
special,
she
wasn't
much
to
look
at
Voulez-vous
prendre
un
verre,
un
pastis,
deux
alors?
Would
you
like
a
drink,
a
pastis,
two
then?
Souvent
les
grands
méfaits
ont
de
petites
causes
Often
great
misdeeds
have
small
beginnings
On
a
pris
l'apéro,
le
repas
dure
encore,
et
encore,
et
encore
We
had
an
aperitif,
the
meal
goes
on,
and
on,
and
on
Depuis,
de
temps
en
temps
on
reprend
l'autobus
Since
then,
from
time
to
time
we
take
the
bus
Le
cent-soixante-six,
direction
Clignancourt
The
one-sixty-six,
direction
Clignancourt
Et
on
va
faire
un
tour
dans
ce
marché
aux
puces
And
we
go
for
a
walk
in
that
flea
market
Où
j'm'en
veux
tellement
d'être
allé
faire
un
tour
Where
I
blame
myself
so
much
for
having
gone
for
a
walk
Elle
n'a
plus
l'air
de
rien,
moi
je
n'suis
pas
grand-chose
She
no
longer
seems
like
nothing
special,
I'm
not
much
either
L'habitude
nous
sert
de
ciment
quotidien
Habit
serves
as
our
daily
cement
Notre
lit
n'est
qu'un
lieu
où
nos
corps
se
reposent
Our
bed
is
just
a
place
where
our
bodies
rest
On
est
presque
content
de
partir
le
matin
We're
almost
happy
to
leave
in
the
morning
Notre
lit
n'est
qu'un
lieu
où
nos
corps
se
reposent
Our
bed
is
just
a
place
where
our
bodies
rest
On
est
presque
content
de
partir
le
matin
We're
almost
happy
to
leave
in
the
morning
Et
nos
vies
se
sont
faites
à
leur
métamorphose
And
our
lives
have
adapted
to
their
metamorphosis
Elles
n'étaient
pas
grand-chose,
elles
n'ont
plus
l'air
de
rien.
They
weren't
much,
they
no
longer
seem
like
nothing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDE LEMESLE, JOE DASSIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.