Joe Dassin - Un çadeau de papa (Meines Vaters Sohn) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - Un çadeau de papa (Meines Vaters Sohn)




Un çadeau de papa (Meines Vaters Sohn)
Daddy's Gift (Meines Vaters Sohn)
Je vais t'acheter des bagues
I'll buy you rings,
Et des tas de bijoux
And heaps of jewels,
Des trucs en toc et des topazes
Fake stuff and topazes,
Des perles et des cailloux
Pearls and pebbles too.
Et c'est pas tout, et c'est pas tout
And that's not all, that's not all.
Tu auras des toilettes
You'll have fancy clothes,
Des dessus, des dessous
Outfits, undergarments fine,
Quatre Jaguars, une bicyclette
Four Jaguars, a bicycle,
Avec la pompe et les deux roues
With a pump and both wheels in line.
Et c'est pas tout (c'est pas tout), et c'est pas tout (c'est pas tout)
And that's not all (that's not all), that's not all (that's not all).
Comme c'est pas tous les jours l'année nouvelle
Since it's not New Year's every day,
Les Rois, les Pâques ou la Noël
Or Epiphany, Easter, or Christmas Day,
On se fera la fête quand on voudra
We'll celebrate whenever we want,
Et je t'y donnerai en guise d'étrennes
And I'll give you as a New Year's gift,
Le seul cadeau auquel je tienne
The only present I truly care for,
Un cadeau qui m'vient de papa, c'est moi
A gift that comes from my father, it's me.
Je vais t'acheter des roses
I'll buy you roses,
Des soucis, des coucous
Marigolds, and cuckoo flowers,
Des cerisiers blancs, des pommiers roses
White cherry trees, pink apple trees,
Et quelques pieds de gueule-de-loup
And some snapdragons in bowers.
Et c'est pas tout, et c'est pas tout
And that's not all, that's not all.
Je te garde un chien de ma chienne
I'll save you a pup from my dog's litter,
Et son collier à clou
With its studded collar bright,
Et une collection très ancienne
And a very old collection,
De petits baisers dans le cou
Of little kisses on your neck at night.
Et c'est pas tout, et c'est pas tout
And that's not all, that's not all.
Comme c'est pas tous les jours l'année nouvelle
Since it's not New Year's every day,
Les Rois, les Pâques ou la Noël
Or Epiphany, Easter, or Christmas Day,
On se fera la fête quand on voudra
We'll celebrate whenever we want,
Et je t'y donnerai en guise d'étrennes
And I'll give you as a New Year's gift,
Le seul cadeau auquel je tienne
The only present I truly care for,
Un cadeau qui m'vient de papa, c'est moi
A gift that comes from my father, it's me.
Je vais t'acheter des plages
I'll buy you beaches,
Des paquebots, des igloos
Ocean liners, and igloos,
Des visons sauvages, des lions en cage
Wild minks, caged lions,
Et le petit Larousse des mots doux
And the little Larousse of sweet words too.
Et c'est pas tout (c'est pas tout), et c'est pas tout (c'est pas tout)
And that's not all (that's not all), that's not all (that's not all).
Tu auras mes souvenirs de gosse
You'll have my childhood memories,
Mes rêves les plus fous
My wildest dreams so bold,
Tous les châteaux, tous les carrosses
All the castles, all the carriages,
Qu'on a quand on n'a pas un sou
That we have when we have no gold.
Et c'est pas tout, et c'est pas tout
And that's not all, that's not all.
Comme c'est pas tous les jours l'année nouvelle
Since it's not New Year's every day,
Les Rois, les Pâques ou la Noël
Or Epiphany, Easter, or Christmas Day,
On se fera la fête quand on voudra
We'll celebrate whenever we want,
Et je t'y donnerai en guise d'étrennes
And I'll give you as a New Year's gift,
Le seul cadeau auquel je tienne
The only present I truly care for,
Un cadeau qui m'vient de papa, c'est moi
A gift that comes from my father, it's me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.