Joe Dassin - Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dassin - Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique




Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique
Luxembourg Gardens - Symphony Version
Le Jardin du Luxembourg
Luxembourg Gardens
Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu
It's been a long time since I've been here
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
There are children running and leaves falling
Il y a des étudiants qui rêvent qu'ils ont fini leurs études
There are students dreaming that they're done with school
Il y a des amoureux qui remontent discrètement
There are lovers who discreetly walk
Le tapis roux que l'automne a deroulé devant eux
Up the red carpet that autumn has unrolled for them
Je suis seul, j'ai un peu froid
I'm alone, I'm a little cold
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de ma vie
Another day of my life
Le Luxembourg a vieilli
Luxembourg has grown old
Est-ce que c'est lui
Is it him
Est-ce que c'est moi
Is it me
Je ne sais pas
I don't know
Encore un jour sans soleil
Another day without sunshine
Encore un jour qui s'enfuit
Another day that flees
Vers le sommeil, vers l'oubli
Towards sleep, towards oblivion
Une étincelle évanouie
A vanished spark
cet enfant passe, je suis passé
Where that child passes, I passed
Il suit un peu la trace que j'ai laissée
He follows a little the trace that I've left
Mes bateaux jouent encore sur le bassin
My boats still play on the pond
Si les années sont mortes
If the years are dead
Les souvenirs se portent bien
The memories are doing well
Encore un jour sans amour
Another day without love
Encore un jour de la vie
Another day of life
Un jour de pluie qui s'en va
A rainy day that's going away
Un jour de plus loin de toi
A day further away from you
Je te disais que je t'aimais
I was telling you that I loved you
Et j'y croyais et c'était vrai
And I believed it and it was true
Tu étais tout, tout est fini
You were everything, everything is over
Tu es partie, tu es partout
You've left, you're everywhere
Moi, je suis presque bien
I'm almost fine
Ma vie continue
My life continues
Je vais comme elle vient
I go with the flow
Mais si tu m'appelais
But if you called me
Tu verrais comme rien ne change
You'd see how nothing changes
Loin, loin dans l'avenir
Far, far in the future
Y a-t-il un chemin
Is there a way
Pour nous réunir
To reunite us
Viens, viens n'importe quand
Come, come whenever you want
Je t'attends ma dernière chance
I'm waiting for my last chance
Je vais creuser la tombe de mon passé
I'm going to dig the grave of my past
Je vais courir le monde pour te trouver
I'm going to run the world to find you
Je vais briser la glace qui nous sépare
I'm going to break the ice that separates us
Voir le bonheur en face dans ton miroir
See happiness face to face in your mirror
La vie ne vaut la peine qu'à travers toi
Life is only worth living because of you
Tous mes chemins me mènent tu iras
All my paths lead me where you'll go
Tous les chemins du monde vont vers ta vie
All the paths in the world lead to your life
Vers la lumière de ta vie
To the light of your life





Writer(s): Claude Lemesle, Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Salvatore Cutugno Adaptation De Claude Lemesle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.