Joe Dibrutto - Nessuno Mi Può Giudicare - traduction des paroles en allemand

Nessuno Mi Può Giudicare - Joe Dibruttotraduction en allemand




Nessuno Mi Può Giudicare
Niemand Kann Über Mich Urteilen
La verità mi fa male, lo so
Die Wahrheit tut mir weh, ich weiß
La verità mi fa male, lo sai
Die Wahrheit tut mir weh, du weißt es
Nessuno mi può giudicare, nemmeno tu
Niemand kann über mich urteilen, nicht einmal du
Lo so che ho sbagliato una volta e non sbaglio più
Ich weiß, dass ich einmal einen Fehler gemacht habe und ich mache ihn nicht mehr
Dovresti pensare a me
Du solltest an mich denken
E stare più attento a te
Und mehr auf dich selbst achten
C'è già tanta gente che ce l'ha su con me, chi lo sa perché?
Es gibt schon so viele Leute, die sauer auf mich sind, wer weiß warum?
Ognuno ha il diritto di vivere come può
Jeder hat das Recht zu leben, wie er kann
(La verità ti fa male, lo so)
(Die Wahrheit tut dir weh, ich weiß)
Per questo una cosa mi piace e quell'altra no
Deshalb gefällt mir eine Sache und die andere nicht
(La verità ti fa male, lo so)
(Die Wahrheit tut dir weh, ich weiß)
Se sono tornata a te
Wenn ich zu dir zurückgekehrt bin
Ti basta sapere che
Es genügt dir zu wissen, dass
Ho visto la differenza tra lui e te
Ich habe den Unterschied zwischen ihr und dir gesehen
Ed ho scelto te
Und ich habe dich gewählt
Se ho sbagliato un giorno ora capisco che
Wenn ich eines Tages einen Fehler gemacht habe, verstehe ich jetzt, dass
L'ho pagata cara la verità
Ich habe die Wahrheit teuer bezahlt
Io ti chiedo scusa, e sai perché?
Ich bitte dich um Entschuldigung, und weißt du warum?
Sta di casa qui la felicità
Hier ist das Glück zu Hause
Molto, molto più di prima io t'amerò
Viel, viel mehr als zuvor werde ich dich lieben
In confronto all'altro sei meglio tu
Im Vergleich zur anderen bist du besser
E d'ora in avanti prometto che
Und von nun an verspreche ich, dass
Quel che ho fatto un non farò mai più
Was ich einst getan habe, werde ich nie wieder tun
Ognuno ha il diritto di vivere come può
Jeder hat das Recht zu leben, wie er kann
(La verità ti fa male, lo so)
(Die Wahrheit tut dir weh, ich weiß)
Per questo una cosa mi piace e quell'altra no
Deshalb gefällt mir eine Sache und die andere nicht
(La verità ti fa male, lo so)
(Die Wahrheit tut dir weh, ich weiß)
Se sono tornata a te
Wenn ich zu dir zurückgekehrt bin
Ti basta sapere che
Es genügt dir zu wissen, dass
Ho visto la differenza fra lui e te
Ich habe den Unterschied zwischen ihr und dir gesehen
Ed ho scelto te
Und ich habe dich gewählt
Se ho sbagliato un giorno ora capisco che
Wenn ich eines Tages einen Fehler gemacht habe, verstehe ich jetzt, dass
L'ho pagata cara la verità
Ich habe die Wahrheit teuer bezahlt
Io ti chiedo scusa, e sai perché?
Ich bitte dich um Entschuldigung, und weißt du warum?
Sta di casa qui la felicità
Hier ist das Glück zu Hause
Nessuno mi può giudicare, nemmeno tu
Niemand kann über mich urteilen, nicht einmal du





Writer(s): Panzeri, M. Del Prete, Beretta, D. Pace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.